• Пожаловаться

Редьярд Киплинг: Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)

Здесь есть возможность читать онлайн «Редьярд Киплинг: Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2014, ISBN: 9785392157419, издательство: Литагент Проспект (без drm), категория: Прочая детская литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Редьярд Киплинг Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)

Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут, Пока не предстанет Небо с Землёй на Страшный Господень Суд» – это знаменитые стихи Редьярда Киплинга. Автор «Маугли», «Рикки-Тикки-Тави» и других великолепных сказок написал также более 250 стихотворений, без которых нельзя представить сегодня мировую литературу. К числу лучших его произведений относится и роман «Ким», опубликованный в 1901 году.

Редьярд Киплинг: другие книги автора


Кто написал Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разоритель ответил:

– Я тоже.

Он побежал по полю. А мы пошли канавками. И на лужайке стали играть прутиками.

Пастухи пришли и пожаловались Адар:

– Ваши дьяволята гоняли наших телят по всему полю.

Адар возмутилась:

– И не стыдно вам так говорить? Поглядите на них. Они же – сущее золото!

Мы подождали, пока пастухи уйдут, и попросили сахар. Адар дала. Тут из-за лавров показался Разоритель и как маленький пожаловался:

– Я получил нагоняй, а вы?

– А мы – сахар, – ответили мы.

Он вздохнул:

– Вы отличные псы! А я… Я ужасно голоден!

Я кивнул ему:

– Понятно. И готов с тобой поделиться косточкой. Она тут, в клумбе, припрятана. Грызи, не стесняйся.

Разоритель принялся рыть. Мы помогали. Но тут пришёл Гарри с лопатой, и Разоритель, как Кухонная Кошка, в ту же секунду исчез под лавром. А нам устроили взбучку за то, что мы копались в клумбе. Вот так! Когда мы плохие – нам дают сахар, когда хорошие, – устраивают взбучку. И это, скажу вам, совсем неправильно!

8

Гарри с лопатой принёс крысу… Взгляните, пожалуйста! Пожалуйста, взгляните! Я, рр-р-ав, настоящий пёс! Я убил крысу! Я прикончил крысу! Она схватила меня за нос! Я схватил её тоже. Я тряс её до тех пор, пока она не сдохла. Но я продолжал её трясти. Гарри сказал:

– Молодец! Прирождённый крысолов!

И верно, я просто замечательный пёс! Кухонная Кошка, сидя на стене, сказала:

– Это не твоя крыса. Ты убил её, чтобы доставить удовольствие Божеству.

Когда мои ноги вырастут, я убью Кухонную Кошку, как убил крысу. Кошка плохая! Плохая! Плохая!

9

А вскоре после этого. Я пошёл погулять, чтобы рассказать моему другу Разорителю про мою крысу, и по пути мне встретилось немало тех, на кого стоило бы поохотиться. Но Разоритель сказал:

– Там лишь пугливые овцы. Там лишь пугливые цыплята. С ними играть неинтересно. Вот бы нам быка! Пойдём в парк и поиграем с быком в загоне.

Мы пролезли под воротами в загон, и Разоритель предложил:

– Этот бык такой жирный, что вряд ли на нас набросится. Порычи на него!

Я порычал. Бык в ответ замычал. Тогда зарычали Разоритель и присоединившийся к нам Слипперс. А я залез под поилку и стал оттуда на быка лаять. Бык замотал головой и двинулся в мою сторону. Я тут же выскочил из загона, но спустя минуту залез в него уже сквозь другой лаз и вновь залаял. Разоритель сделал то же самое в соседнем углу. Бык завертелся. Бык запыхтел. Он был такой жирный! Нам стало ужасно смешно. Но тут мы услышали громкий голос Мистера Кента и по знакомой аллее дунули домой. Разоритель говорит, что я не просто пёс, а Настоящий Спортсмен, жаль, что ноги у меня коротковаты.

10

ОКТЯБРЬ 1923 ГОДА

Плохие времена закончились! Сядьте! Сядьте, прошу вас! И выслушайте меня! В воскресенье меня и Слипперса сначала вымыли, а потом надели на нас ошейники. Плотники ушли, построив внутри Большого дома Маленький дом. А в Маленьком доме ещё более маленькую, качающуюся конурку. Нам её Адар показала.

Мы пошли к дому Джеймса. Но его не было. Он уехал в своей конуре, которая движется. Тогда мы побежали к воротам. И услыхали! И увидали! Представляете? Да-да, наших Божеств! Вместе! Хозяина и Хозяйку! Они вернулись! Мы залаяли. Мы затанцевали. Мы закружились. Мы стали носиться вокруг них. А потом под столом, на котором их ждали печенье и чай, мы положили головы им на ноги. И каждому из нас дали по бутерброду с маслом и по два куска сахара.

Большой дом заполнили незнакомые люди, и все они говорили. Одни говорили:

– Ангел! Ангел! И такой маленький, как котёнок.

Другие говорили:

– Заснул! Заснул!

Мы попросили наших Божеств показать нам этого… как его… Мы поднялись по лестнице к Маленькому дому и увидели, что Адар угощает одну из незнакомок чаем. Незнакомку эту, ещё более толстую, чем Адар, звали «Няней». Рядом с ней качалась конурка, из которой слышался чей-то тихий и тонкий голосок. Голосок произнёс:

– Агу! Агу!

Мы заглянули внутрь конурки. Адар придерживала нас за ошейники. Там был Оч-чень Маленький Человечек! Он открывал рот, и во рту, представьте, не было зубов! Человечек протянул крохотную лапу, и я её поцеловал. Слипперс тоже её поцеловал. А та Толстуха, что звалась Няней, сказала:

– Какой симпатичный! В жизни такого не видела!

Оба Божества присели к Маленькому Человечку, и без конца говорили, и целовали ему лапу. Но тут Маленький Человечек заплакал, и Толстуха дала ему что-то в бутылочке, наверно печенье. Мы, конечно, ударили хвостами по полу, дескать, дайте и нам. Но в ответ услышали:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)»

Обсуждение, отзывы о книге «Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.