Ашот Граши - Добрый аист

Здесь есть возможность читать онлайн «Ашот Граши - Добрый аист» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1971, Издательство: Издательство «Детская литература», Жанр: Детские стихи, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Добрый аист: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Добрый аист»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Армянский поэт Ашот Граши широко известен в своей республике, а в переводах — и читателям всей нашей многонациональной страны.
Книги его стихов не залёживаются на полках. Постоянно обращается Ашот Граши и к народному творчеству армян, черпает в нём темы для своих сказок и притч, многие из которых в своё время составили книгу для детей под названием «Шуба Пыл-Пуги».
В последнее время поэт написал целый ряд новых произведений этого жанра. Частью они вошли в эту книгу.

Добрый аист — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Добрый аист», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В высоком тюрбане, с серьгами в ушах,
Сидел на диване задумчивый шах.

Сидел он и думал: о царстве, о троне,
О древнем законе, о сложных вещах…

И кушал лениво крыло куропатки,
Крыло куропатки, дроздовы лопатки.

Гостям улыбался, придворным кивал,
Крыло куропатки вином запивал…

Большая толпа перед ним пировала.
А кстати, чего на пирах не бывало!

И то, и другое… Обычно сперва
Раздоры, и ссоры, и злые слова.

А там и до рук постепенно доходит…
И взором толпу повелитель обводит

И видит: солдаты ведут мудреца,
Ведут мудреца в подземелье дворца.

Видать, надерзил он кому-то изрядно.
А это любому, конечно, досадно.

Но всё же зачем старика обижать?!
Зачем старика в подземелье сажать?!
— Эй, стражи! — солдатам кричит повелитель. —
Что сделал вам этот пророк и целитель?

Несладкое слово сказал? Не беда!
Ведите немедленно старца сюда!

И вот, натерпевшись великого страха,
Поклонами старец приветствует шаха.

И слуги с напутствием «Выпей до дна!»
Подносят философу чашу вина.

В честь мудрого старца звучали свирели,
И звёзды в наполненной чаше горели.

Но старец её осушить не спешил
(Как видно, помиловать звёзды решил).

Стоит он с наполненной чашей заздравной:
Сто лет пусть живёт повелитель наш славный!

И выплеснул на пол остатки вина.
(А пить полагалось, конечно, до дна.)

— О горе ему! — закричали назиры.
— О горе ему! — возопили визиры. —

Он спятил с ума, накажи его шах!
Какой он мудрец? Он бродячий ишак!

Он выплеснул на пол божественный дар —
Напиток царей, несравненный нектар!

…О мудрость! Дорога твоя не легка!
Хотели бедняге отвесить пинка.

Но, словно в сраженьях испытанный воин,
Был шах на пиру необычно спокоен;

Он тихо от вин и закусок хмелел
И дерзкий поступок простить повелел,

Сказав мудрецу: — Попрошу объясненья!
Здесь могут быть, видишь ли, разные мненья…

— О шах! Объясниться я, собственно, рад:
Лишь только в кистях я люблю виноград!

Лишь только в кистях он достоин вниманья,
Почтенья, участья, любви, пониманья:

Его подаёт нам Природа сама
Для бодрости тела, для силы ума…

Но тот виноград, что идёт на вино,
Приносит нам слабость и горе одно.

Я знаю, божественный этот напиток
Готовил мне в будущем тысячу пыток.

Меня бы свалил этот хитрый нектар,
Но меткий нанёс я нектару
Удар!

— Увы нам, увы! — закричали назиры,
— Увы нам, увы! — возопйли визиры,
Завыли, как ветры над пропастью: —
О-о!
Он вылил вино!
Он не выпил его!

Но шах рассердился: — Молчите, рабы,
Достойные более низкой судьбы!

Мерзавцы! Вы в пьяницы только годитесь,
Да, кажется, этим ещё и гордитесь!

Льстецы и лукавцы! Да грош вам цена!
От вашего пьянства страдает казна!

Он каплю пролил — вы кричите: «Бунтарство!»,
А сами по капельке пропили царство!

(О небо! У шаха на старости лет
Советников много, а умного нет!)

Его назначаю на должность визира!
Ему доверяю в правленье полмира!

Глупцы!
Чересчур вы довольны собой…
Отныне он ведает вашей судьбой!

Но… то ли от мудрости, то ли от страха,
Мудрец уклонился от милостей шаха,

И ночью, как только заснул караул,
Упрямый старик из дворца ускользнул.

КОМУ БЫТЬ ПТИЧЬИМ ЦАРЁМ

Перевод Т. Спендиаровой

Однажды,
Как только
Забрезжил рассвет,
Весь птичий народ
Собрался на совет:
Кого им назначить
Своим главарём,
Кому из пернатых
Быть птичьим царём?
Решили: тому
Повелителем быть,
Кто мог бы всех громче
Тревогу трубить,
Завидев врага,
Созывать удальцов —
Чижей и стрижей,
Воробьёв и скворцов.

Свой голос
Тут всяк показать захотел:
Кто каркнул,
Кто крякнул,
А кто засвистел;
Кто трелью залился,
Трещать принялся,
А серый журавль
В поднебесье взвился:
И там, в вышине,
Над грядой облаков
Раздался гортанный
Воинственный зов.
Тут стаи кукушек,
Сорок и синиц
Склонились пред новым
Правителем птиц.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Добрый аист»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Добрый аист» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Добрый аист»

Обсуждение, отзывы о книге «Добрый аист» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x