• Пожаловаться

Автор неизвестен Европейская старинная литература: Песни Матушки Гусыни

Здесь есть возможность читать онлайн «Автор неизвестен Европейская старинная литература: Песни Матушки Гусыни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: СПб., год выпуска: 2012, ISBN: 8-5-389-04451-7, издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, категория: Детские стихи / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Автор неизвестен Европейская старинная литература Песни Матушки Гусыни

Песни Матушки Гусыни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Песни Матушки Гусыни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни. Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания. Отдельные строчки и выражения из нее давно и прочно укоренились не только в бытовой, но и в литературной языковой практике. Темы и даже сюжеты из «Матушки Гусыни» использовали в своих произведениях многие английские и американские писатели. С годами эта традиция лишь усиливается, охватывая все более широкий круг приложений — кино, рекламу, политику и пр. Неспроста стихи и песни «Матушки Гусыни» переведены почти на все языки. Двуязычный сборник, предлагаемый вашему вниманию, адресован широкой читательской аудитории. Он порадует и детей и взрослых, а также всех изучающих английский язык.

Автор неизвестен Европейская старинная литература: другие книги автора


Кто написал Песни Матушки Гусыни? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Песни Матушки Гусыни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Песни Матушки Гусыни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
X Poetry around Christmas Рождественские стихи Christmas is - фото 56

X

Poetry around Christmas

Рождественские стихи

Christmas is coming The geese are getting fat Please to put a penny - фото 57
* * *

Christmas is coming,
The geese are getting fat,
Please to put a penny
In an old man’s hat;
If you haven’t a penny,
A ha’ penny will do,
If you haven’t got a ha’ penny,
God bless you.

НА ПОРОГЕ — РОЖДЕСТВО

На пороге — Рождество,
Все жарят и пекут,
Подайте, пожалуйста, грошик
Бедному старику.
Если грошика нету,
И от полушки прок,
А если нет и полушки,
Да хранит вас Бог.

LITTLE JACK HORNER

Little Jack Horner
Sat in the corner,
Eating a Christmas pie;
He put in his thumb,
And pulled out a plum,
And said, «What a good boy am I!»

ДЖЕККИ КРОК

Пятилетний Джекки Крок
Взял рождественский пирог
И за шкафом примостился наконец.
Он сидит и терпеливо
Выковыривает сливы,
Приговаривая: «Джекки — молодец!»

THE NORTH WIND

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the poor robin do then?
Poor thing!
He’ll sit in a barn,
And keep himself warm,
And hide his head under his wing.
Poor thing!

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the swallow do then?
Poor thing!
O, do you not know
He’s gone long ago
To a country much warmer than ours?
Poor thing!

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the dormouse do then?
Poor thing!
Rolled up in a ball,
In his nest snug and small,
He’ll sleep till the winter is past.
Poor thing!

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the children do then?
Poor thing!
O, when lessons are done,
They’ll jump, skip and run,
And play till they make themselves warm.
Poor thing!

СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег.
Где малиновке укрыться —
Ей, бедняге, хуже всех?
Будет зимовать в сарае,
Клюв зароет под крыло
И нахохлится, стараясь
Уберечь свое тепло.

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег,
Где же ласточкам укрыться —
Им, беднягам, хуже всех?
Их метели не пугают,
Не страшны им холода,
Потому что улетают
В страны, где тепло всегда.

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег.
Где же сусликам укрыться —
Им, беднягам, хуже всех?
Им в норе в клубок свернуться,
И считай, зима не в счет —
Лишь бы только не проснуться,
Спи всю зиму напролет.

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег.
Где же детям-то укрыться —
Им, беднягам, хуже всех?
Зимним играм нету счета,
Дети бегают гурьбой,
Можно до седьмого пота
Разогреться и зимой.

ALL IN THE MORNING

It was on Christmas day,
And all in the morning,
Our Savior was born
And our heavenly king;
And was not this a joyful thing!
And sweet Jesus they called him by name.

It was on the Twelfth day,
And all in the morning,
The Wise men were led
To our heavenly king;
And was not, this a joyful thing?
And sweet Jesus we’ll call him by name.

It was on Holy Wednesday,
And all in the morning,
That Judas betrayed
Our dear heavenly king:
And was not this a woeful thing?
And sweet Jesus we’ll call him by name.

It was on Sheer Thursday,
And all in the morning,
They plaited a crown of thorns
For our heavenly king;
And was not this a woeful thing?
And sweet Jesus we’ll call him by name.

It was on Good Friday,
And all in the morning,
They crucified our Saviour,
And our heavenly king;
And was not this a woeful thing?
And sweet Jesus we’ll call him by name.

It was on Easter Day,
And all in the morning,
Our Saviour arose,
Our own heavenly king;
The sun and moon they did both rise with him,
And sweet, Jesus we’ll call him by name.

ЕДВА НАСТУПИЛО УТРО[1] Пер. Г. Варденги и Н. Вдовиченко.

А было все так: в день Рождества,
Едва наступило утро,
Спаситель наш явился на свет,
Царь наш Небесный.
И как не возрадоваться тому!
Младенец Иисус дали имя Ему.

А было все так: на двенадцатый день,
Едва наступило утро,
Волхвов к нему звезда привела,
К Царю Небесному нашему.
И как не возрадоваться тому?
Господь наш Иисус, обращались к Нему.

А было все так: в день Великой среды,
Едва наступило утро,
Иуда пошел и предал Его,
Царя Небесного нашего.
И как же о том нам не горевать?
Господь наш Иисус, мы Его будем звать.

А было все так: в Чистый четверг,
Едва наступило утро,
Ему сплели терновый венец,
Царю Небесному нашему.
И как же о том нам не горевать?
Господь наш Иисус, мы Его будем звать.

И было в Страстную пятницу так:
Едва наступило утро,
Распяли Спасителя на кресте,
Царя Небесного нашего.
И как же о том нам не горевать?
Господь наш Иисус, мы Его будем звать.

А было все так: на день Пасхи Святой,
Едва наступило утро,
Восстал из гроба Спаситель наш,
Царь наш Небесный родной.
Солнце с луной поднялись в вышину.
Господь наш Иисус, мы взываем к Нему.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Песни Матушки Гусыни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Песни Матушки Гусыни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Песни Матушки Гусыни»

Обсуждение, отзывы о книге «Песни Матушки Гусыни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.