Гигант, Джозеф Колелла, произнес:
– Вставай. Медленно.
Гас Стравос медленно поднялся на ноги, стараясь не делать резких движений.
Коротышка, Сальваторе Фьоре, сунул ему под нос клочок бумаги:
– Это номер закладного билета. Нам надо взглянуть на товар.
– Да, сэр.
Сопровождаемый громилами, Гас Стравос спустился по лестнице. Полгода назад Стравос установил в доме хитроумную сигнализацию. Повсюду были потайные кнопки и даже половицы, на которые стоило только наступить, и полиция будет тут через пару минут. Но он не поддался искушению. Инстинкт подсказывал ему, что он будет мертв, когда подоспеет помощь. Он знал, что единственный его шанс на спасение, это отдать им то, что они хотят. Он только молился, чтобы не умереть от приступа астмы, прежде чем они уйдут отсюда.
Он включил свет, и они направились к двери, ведущей в ломбард. Гас Стравос не знал, в чем дело, но он знал, что все могло быть гораздо хуже. Если эти люди хотели ограбить ломбард, они бы уже давно сделали свое дело и были далеко отсюда. Но, похоже, их интересовал конкретный товар. Он удивился, как они смогли преодолеть систему сигнализации на двери и окнах, но решил не задавать им такой вопрос.
– Пошевеливайся, – сказал Джозеф Колелла.
Взглянув на номер закладного билета, Гас принялся искать в картотеке. Найдя то, что искал, он удовлетворенно кивнул, подошел к двери хранилища и открыл ее. Гангстеры стояли за его спиной, Стравос пошарил на полке и взял оттуда небольшой конверт. Повернувшись к мужчинам, он вскрыл конверт и достал оттуда кольцо с огромным бриллиантом, засиявшим тысячью огней.
– Вот, – сказал Гас Стравос. – Я дал ему за него пять сотен. – Кольцо стоило по крайней мере тысяч двадцать.
– Кому ты дал пять сотен? – спросил Сальваторе Фьоре.
Гас Стравос пожал плечами:
– У меня каждый день здесь столько народа проходит. Разве всех запомнишь?
Откуда ни возьмись, в руке Фьоре оказался обрезок свинцовой трубы, которым он со всей силы ударил Гаса Стравоса по лицу. Тот упал, крича от боли, захлебываясь собственной кровью.
– Так кто принес это сюда?
Гас Стравос судорожно дышал.
– Я не знаю его имени. Он мне не сказал. Клянусь вам!
– Как он выглядел?
Кровь лилась Стравосу в горло, и он едва мог говорить. Он начал терять сознание, но знал, что, если он отключится раньше, чем заговорит, он уже никогда не очнется.
– Дайте мне вспомнить, – умоляюще простонал он.
Стравос попытался сосредоточиться, но в голове у него был туман. Он пытался вспомнить клиента, который вытащил из коробочки кольцо и показал ему. Он стал припоминать.
– Он... Он был худой, волосы светлые. – Стравос сплюнул кровь. – Помогите мне встать.
Сальваторе Фьоре пнул его ногой в бок.
– Рассказывай дальше.
– У него была борода. Светлая борода...
– А камушек? Откуда он взялся?
Даже мучаясь от боли, Стравос заколебался. Если он им расскажет, он умрет позднее. Если он не расскажет, он будет мертвым прямо сейчас. Он решил, насколько возможно, отсрочить свою смерть.
– Из ювелирного магазина «Тиффани».
– Кто его ограбил вместе с тем блондином?
Гас Стравос задыхался.
– Мики Никола.
– Где его можно найти?
– Я не знаю. Он... Он живет у какой-то женщины в Бруклине.
Фьоре носком ботинка ударил его в нос. Гас Стравос застонал от боли.
– Как зовут эту шлюху? – спросил Джозеф Колелла.
– Джексон. Бланш Джексон.
* * *
4.30
Дом стоял далеко от улицы и был огорожен невысокой оградой. Перед домом зеленела ухоженная лужайка. Сальваторе Фьоре и Джозеф Колелла прямо по клумбам направились к черному ходу. Им хватило пяти секунд, чтобы открыть дверь. Войдя внутрь, они направились к лестнице. Из спальни доносились звуки скрипящей кровати и голоса – мужской и женский. Гангстеры вытащили пистолеты и тихо стали подниматься по ступенькам.
– О Господи! – стонала женщина. – Какой ты молодец, Мики! Еще! Сильнее!
– Как приятно, крошка. Подожди, не кончай.
– Не буду, – простонала женщина. – Мы кончим вмес...
Повернувшись, она завизжала. Мужчина обернулся. Он потянулся к подушке, но потом передумал.
– Ладно, – сказал он. – Мой бумажник в брюках на стуле. Берите его и убирайтесь. Я занят.
– Нам не нужен твой бумажник, Мики, – сказал Сальваторе Фьоре.
Гневное выражение исчезло с лица Мики. Медленно он сел в постели, стараясь оценить ситуацию. Женщина натянула на себя простыню, на ее лице застыл страх.
Никола опустил ноги с кровати, готовый в любую минуту распрямиться, как пружина. Его эрекция исчезла. Он наблюдал за пришельцами, ожидая подходящей возможности.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу