— Със сигурност животът ви е труден, мистър Трент — отбеляза Пулър.
— А ти очевидно не разбираш какви качества са нужни, за да натрупаш състояние — каза Трент с мрачна физиономия. — Хората като теб се задоволяват с малко, но въпреки това си мислят, че други трябва да им дадат всичко онова, което им липсва. И то без да работят.
— Прав сте, сър — кимна Пулър. — Дори в този момент цяла армия мързеливци в Близкия изток си живеят живота благодарение на вашите данъци.
— Нямах предвид това — каза Трент и лицето му пламна. — Аз съм твърд поддръжник на нашата армия в чужбина.
— Разбирам, сър.
— А сега моля да ме извините, защото ме чака полет.
— От Чарлстън ли? До там има доста път.
— Не. Имам си собствен самолет.
— Ясно.
Трент излезе от стаята и затръшна вратата зад гърба си.
— Винаги ли е толкова любезен? — подхвърли Пулър.
— Просто си е такъв — сви рамене Коул.
— Наистина ли си проверила предишните заплахи срещу живота му? Разбра ли от кого са?
— Разследването приключи. А той е прав, че ти не бива да се месиш в неговите проблеми.
— Ти ме помоли да дойда.
— Очевидно не е трябвало да го правя.
— Толкова ли се страхуваш от него?
— Не искам да говоря по този въпрос, Пулър! — сопна се тя.
Вратата се отвори.
Не беше прислужницата, не беше Роджър Трент, не беше дори момичето, което Пулър зърна на стълбите. Жената беше дребна, тъмнокоса, с красиви фини черти, които изглеждаха твърде съвършени, за да са естествени. Дрехите й бяха скромни, но от скъпи материи. Имаше самоуверено поведение, а очите й със сигурност не пропускаха нищо.
Пулър вече беше виждал тези очи.
Погледна към Коул, после отново насочи вниманието си към жената.
— Как си, Джийн? — попита Коул.
— Добре съм — отвърна Джийн Трент. — А ти как си, сестричке?
Пулър продължаваше да мести поглед от Джийн Трент към Сам Коул и обратно. Не бяха близначки, дори не си приличаха много. Но при по-внимателно вглеждане беше очевидно, че имат роднинска връзка.
— Значи Сам е по-малката ви сестра? — подхвърли той.
— Да — кимна Джийн Трент. — С две години и два дни.
— Но хората си мислят, че тя е по-малката — подхвърли Коул.
— Защото се поддържам с масажи, имам личен треньор и специален готвач, Сам — уточни Джийн. — Докато ти по цял ден организираш засади, преследваш лошите и се храниш с боклуци. Всичко това ти се отразява.
— Сигурно — кимна Коул. — Значи имаме нови заплахи, а?
— Така твърди той.
— Не изглеждате разтревожена — отбеляза Пулър.
— Роджър не се разделя с бодигарда си, а тук ние сме достатъчно защитени. Освен това той има разрешително за оръжие и го използва. Хората тук не го обичат, но все още никой не го е нападал.
— След като казвате — сви рамене Пулър и се извърна към партньорката си. — Готова ли си да тръгваме?
— Да.
— Защо не дойдеш на вечеря? — подвикна сестра й след нея, обърна се към Пулър и добави: — Вие също заповядайте.
— Защо? — обърна се Коул.
— Роджър ще бъде извън града, а племенницата ти отдавна пита за теб.
Пулър беше сигурен, че по лицето на партньорката му пробяга виновна гримаса. Тя явно не убягна и на сестра й, която побърза да уточни:
— В осем и половина? Обикновено вечеряме късно.
— Добре — каза Коул.
— Страхувам се, че няма да бъда в тон, ако държите на официално облекло — обади се Пулър.
— Нищо подобно — усмихна се Джийн. — Тук всички предпочитаме лежерните дрехи. — Тя се обърна към сестра си и попита: — Накъде сте тръгнали?
— Ще гледаме как режат мъртъвци.
— Приятно прекарване.
Излязоха навън и се насочиха към патрулката на Коул.
— Как така пропусна да ме предупредиш за роднинските си връзки с това семейство? — попита Пулър.
— Толкова ли е важно?
— Кой знае, може пък да се окаже важно.
— Е, вече знаеш.
— Той е поне с десет години по-възрастен от нея. Втори брак?
— Не. Просто той се е оженил късно, а тя — рано.
— На стълбите зърнах една тийнейджърка.
— Племенницата ми Меган — каза Коул. — На четиринайсет е. Доста деликатна възраст.
— Каза ми, че имат и единайсетгодишен син, нали?
— Роджър-младши. Но той не е тук.
— Къде е?
— Учи във военно училище.
— Трент не ми направи впечатление на човек, който има нещо общо с военните.
— Няма. Но синът му имаше проблем с дисциплината, с който сестра ми не можеше или не искаше да се справи. Затова го изпратиха в Пенсилвания, където да го стегнат и да го научат да казва „слушам, сър“.
Читать дальше