Я, похолодев, повернулся.
— Он был в ячейке на имя Сары Гудхарт, вместе с фотографиями.
Я не верил своим ушам.
— Почему вы не сказали мне этого раньше?
Карлсон криво улыбнулся.
— Ах да, я же был плохим парнем, — вспомнил я. Затем, снова повернувшись к лифту, добавил: — Не вижу связи.
— А мне кажется, видите.
Я снова надавил кнопку.
— Вы ходили к Питеру Флэннери, — продолжал Карлсон. — Спрашивали его об убийстве Брэндона Скоупа. Я хочу знать почему?
Я нажал кнопку изо всех сил и не отпускал ее несколько секунд.
— Вы что, заблокировали лифт? — наконец догадался я.
— Да. Так почему вы навестили адвоката Флэннери?
Мой мозг заработал с неистовой скоростью. В голове промелькнула идея — довольно опасная для сложившихся обстоятельств. Шона поверила этому типу. Может, и мне сделать то же самое? Довериться ему хотя бы чуть-чуть?
— Потому что подозреваю то же, что и вы, — ответил я.
— Что именно?
— Что Киллрой не убивал мою жену.
Карлсон сложил руки на груди:
— А при чем тут Питер Флэннери?
— Вчера вы отслеживали все мои передвижения, верно?
— Верно.
— Я решил сделать то же самое. Проследить за действиями, которые Элизабет совершила восемь лет назад. Инициалы и телефон Флэннери были в ее ежедневнике.
— Понятно, — сказал Карлсон. — И что вы узнали от мистера Флэннери?
— Ничего, — соврал я. — Этот ход оказался тупиковым.
— А я, представьте, так не думаю, — не согласился Карлсон.
— Почему?
— Вы знаете, что такое баллистическая экспертиза?
— Видел что-то по телевизору.
— Попросту говоря, каждый пистолет оставляет уникальные, только ему присущие следы на вылетающей из его ствола пуле. Как отпечатки пальцев у людей.
— Это я знаю.
— После вашего визита к Флэннери я попросил своего человека провести баллистическую экспертизу ствола, лежавшего в ячейке на имя Сары Гудхарт. И знаете, что мы обнаружили?
Я покачал головой, хотя на самом деле знал.
Карлсон помолчал немного, чтобы придать своим словам больший вес, а потом сказал:
— Из пистолета, который вы унаследовали от вашего отца, когда-то убили Брэндона Скоупа.
Открылась дверь одной из квартир, оттуда вышла женщина с сыном-подростком. Мальчишка хныкал, опустив плечи, вся его фигура выражала упрямство и стремление добиться своего. Его мать поджала губы и высоко подняла голову, будто не желая ничего слушать. Карлсон пробормотал что-то в рацию. Пропуская семейство к лифту, мы сделали шаг назад, наши глаза встретились, и между нами проскочила искра молчаливого взаимопонимания.
— Агент Карлсон, вы верите в то, что я убийца?
— Честно? — спросил Карлсон. — Сильно сомневаюсь.
Любопытный ответ.
— Вы, конечно, знаете, что я не обязан отвечать на ваши вопросы. Я даже имею право позвонить Эстер Кримштейн и похоронить все, что вы пытаетесь сейчас сделать.
Он нахмурился, но спорить со мной не стал.
— И что дальше?
— Дайте мне два часа.
— На что?
— Два часа, — повторил я.
Карлсон задумался.
— При одном условии, — через пару секунд ответил он.
— Каком?
— Вы скажете мне, кто такая Лиза Шерман.
Вопрос меня озадачил.
— Никогда не слышал этого имени.
— Вчера вечером вы вместе с ней должны были лететь в Лондон.
Элизабет.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — отрезал я.
Звякнул сигнал прибытия лифта, двери разъехались. Мамаша с поджатыми губами и ее надутый упрямец-сын вошли в кабину и оглянулись на нас. Я махнул, чтобы они придержали дверь.
— Два часа, — снова сказал я.
Карлсон нехотя кивнул. Я прыгнул в лифт.
— Вы опоздали! — с деланым французским акцентом закричал на Шону щуплый человечек-фотограф. — И выглядите как — comment dit-on ? [19] Как бы это сказать? (фр.)
— как из помойки!
— Умолкни, Фредерик, — бросила в ответ Шона, не заботясь о том, как на самом деле зовут фотографа. — Откуда ты, кстати, из Бруклина?
Тот воздел руки к потолку:
— Я не могу работать в таких условиях!
К ним уже спешила Арета Фельдман, агент Шоны.
— Не волнуйтесь так, Франк, наш гример быстренько приведет ее в порядок. Шона всегда выглядит будто чучело, когда приходит на съемку. Сейчас все будет нормально. — Понизив голос, она прошипела Шоне в ухо: — Что с тобой стряслось?
— Пусть он заткнется.
— Со мной-то не изображай примадонну.
— У меня была тяжелая ночь, ясно?
— Нет, не ясно. Иди гримируйся.
Увидев, в каком состоянии лицо Шоны, гример застонал от ужаса.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу