— Я так розумію, зараз досить пізно.
Огрядний, з червоним обличчям, сер Лью мав пишне руде волосся та веселі світло-карі очі, які, здається, весь час підморгували, коли він розмовляв. На ньому були плісировані штани та простора шовкова сорочка під жилетом з візерунком пейслі [31] Інші назви — індійський огірок, східна груша, турецький біб тощо — орнаментальна композиція, що складається з повторюваних елементів краплеподібної форми.
. Він наблизився до них і простяг руку Ленґдону:
— Роберте, ви схудли.
— А ви — навпаки.
Тібінґ сердечно розсміявся, поплескавши себе по кругленькому черевцю. А потім, обернувшись до Софі, він обережно взяв її за руку, ледь схилив голову, дихнув на її пальці й відвів очі:
— Міледі!
Софі глянула на Ленґдона, відчуваючи, що потрапила в якусь давню епоху.
Мажордом, який відповідав на вході, увійшов, несучи на таці посуд для чаю, і почав виставляти все це на столику біля каміна.
— Це Ремі Легалюдек, — сказав Тібінґ, — мій мажордом.
Стрункий мажордом сухо вклонився і знову зник.
— Ремі з Ліона, — прошепотів Тібінґ, — але він досить добре готує соуси.
Ленґдон був здивований.
— Я думав, ви привезли з собою англійську прислугу.
— Боже мій, ні! Не бажаю англійського кухаря нікому, крім, звичайно, французьких податківців! — Тібінґ глянув на Ленґдона: — З вами щось сталося. Ви обоє виглядаєте, ніби в стресі.
Ленґдон кивнув.
— Ми мали незвичайну ніч, Лью.
— Бачу. Це якось пов’язано з Граалем або ви заговорили про нього, бо знаєте, що це одна з тем, яку я можу обговорювати навіть серед ночі?
«І те, і те», — подумала Софі, згадуючи про криптекс під диваном.
— Лью, — сказав Ленґдон, — ми б хотіли поговорити з вами про Пріорат Сіону.
Волохаті брови Тібінґа піднялися від цікавості.
— Хранителі? Тоді це справді про Грааль. Ви кажете, що ви прийшли з новою інформацією? Щось справді нове, Роберте?
— Можливо. Але ми не певні. Ми це зрозуміємо краще, якщо спочатку отримаємо інформацію від вас.
Тібінґ посварився пальцем.
— От хитрий американець! Гаразд, я до ваших послуг! То що я можу вам розповісти?
Ленґдон зітхнув.
— Я сподівався, ви будете добрі пояснити міс Неве справжню природу Святого Грааля.
Тібінґ був спантеличений.
— А вона не знає? — Він рвучко обернувся до Софі: — А що ж вам відомо, моя люба?
Софі швидко переповіла те, що Ленґдон щойно пояснив їй, — про Пріорат Сіону, про тамплієрів, про документи Сангрил і що Святий Грааль — це не чаша, а… щось значно могутніше.
— І це все? — Тібінґ обурено глянув на Ленґдона, а потім змовницьки підморгнув Софі: — Слухайте мене, і ви ніколи не забудете того, що я зараз вам розповім.
А за сорок кілометрів від Шато де Війєт було прийнято сигнал із ретранслятора, розміщеного під кабіною броньованої машини.
Сер Лью Тібінґ сяяв, коли всівся біля вогнища і поклав свої милиці на кам’яний край.
— Святий Грааль, — почав він, і його голос зазвучав, ніби він виголошував проповідь. — Більшість людей питають мене лише де він. Боюся, що на це запитання я ніколи не зможу дати відповіді. — Він обернувся до Софі. — Одначе головнішим є питання, що таке Святий Грааль? Щоб повніше зрозуміти це, ми спочатку маємо звернутися до Біблії. Як добре ви знаєте Новий Заповіт?
Софі знизала плечима.
— Взагалі не знаю. Мене виховувала людина, яка поклонялася Леонардо да Вінчі.
Тібінґ виглядав водночас і враженим, і задоволеним.
— Душа, вільна від забобонів! Чудово! Тоді ви повинні знати, що Леонардо був одним із тих, хто зберігав таємницю Святого Грааля. І ховав ключі від неї у своїй творчості.
— Роберт розповідав мені про це.
— І про погляди да Вінчі на Новий Заповіт?
— Цього я не знаю.
Очі Тібінґа повеселішали, і він кивнув у бік книжкової шафи в іншому кінці кімнати:
— Роберте, чи не допоможете? На нижній полиці.
Ленґдон підійшов до книжкової шафи, знайшов велику книгу з мистецтва, приніс її та поклав на столик. Тібінґ розгорнув важкий том і показав на клапані суперобкладинки низку цитат.
— «Із записників да Вінчі», — сказав Тібінґ, вказуючи на одну з них, — я думаю, ви погодитеся, що вона має стосунок до нашої бесіди.
Софі прочитала:
Багато хто заробляє на ілюзіях і фальшивих чудесах ,
обманюючи нерозумну більшість .
ЛЕОНАРДО ДА ВІНЧІ
— А ось іще одна, — сказав Тібінґ, вказуючи на іншу цитату:
Сліпе невігластво вводить нас в оману.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу