Qiu Xiaolong - Visado Para Shanghai

Здесь есть возможность читать онлайн «Qiu Xiaolong - Visado Para Shanghai» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Visado Para Shanghai: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Visado Para Shanghai»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La nueva novela de Qiu Xiaolong retoma las andanzas protagonizadas por el Inspector Chen en su anterior gran éxito, Muerte de una heroína roja. En esta ocasión, Chen ha de investigar la misteriosa desaparición de la bailarina Wen Liping durante su regreso a China desde Estados Unidos. La vigorosa trama policial propicia la radiografía de un país en plena mutación, sirviéndose de un personaje que está ya en las antologías del género: un amante de la literatura que resuelve intrincados enigmas en tanto recita proverbios de Confucio y moderna poesía china. El estilo de Xiaolong ha hecho ya las delicias de miles de lectores en todo el mundo. A pesar de su juventud se trata de un autor contrastado, cuyo futuro se adivina enormemente brillante.

Visado Para Shanghai — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Visado Para Shanghai», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– La suite no es para los negocios, sino para los amigos -dijo Gu-. Llámeme en cualquier momento y esta suite se reservará para usted. Venga con su amiga o solo.

Era una insinuación. Chen se fijó en que en los labios de Meiling asomaba una picara sonrisa. Ella comprendió, aunque se sentó con recato en el enorme sofá desmontable.

Tras una señal que hizo Gu con la cabeza entró una esbelta muchacha.

– Empecemos con un entrante -dijo Gu-. Se llama Nube Blanca. Es la mejor cantante de nuestro club. Y estudiante de la

Universidad de Fudan. Actúa sólo para los clientes más especiales. Elija cualquier canción que le gustaría oír, inspector jefe Chen.

Nube Blanca llevaba una pieza de seda negra como un dudou, no más grande que un pañuelo, que le envolvía los pechos, atada a la espalda con unas finísimas tiras. Sus pantalones de gasa eran semitransparentes. Con el micrófono en la mano se inclinó ante Chen.

Chen eligió una canción titulada «Ritmo del mar».

Nube Blanca poseía una bonita voz, enriquecida por un singular efecto nasal. Se quitó las zapatillas de una patada y empezó a bailar al ritmo de la canción, contoneándose voluptuosamente siguiendo los altibajos de la música. Al comenzar la segunda canción, «Arena llorosa», le tendió las manos a Chen. Como él titubeó, se inclinó hacia delante para que se levantara.

– ¿No quiere bailar conmigo?

– Oh, es un honor…

Ella le cogió la mano, llevándole hacia el centro de la habitación. Él había tomado las clases de baile precisas en el departamento, pero había tenido poco tiempo para practicar. Se quedó perplejo al ver la facilidad con que ella le guiaba. Bailaba con una gracia sensual, sin esfuerzo, deslizando sus pies desnudos por el suelo de madera.

«Tu ropa es como una nube y tu rostro es como una flor.» Intentó hacerle un cumplido, pero lo lamentó en cuanto lo hubo pronunciado. Tenía una mano en su espalda desnuda -«suave como el jade»- otra cita, pero cualquier referencia a su ropa sonaba a broma.

– Gracias por compararme con la Concubina Imperial Yang.

O sea que conocía el origen del verso. Era de verdad una estudiante de la Universidad de Fudan. Intentó sujetarla a cierta distancia, pero ella apretó su cuerpo contra él, fundiéndose en sus brazos. No hacía ningún esfuerzo por ocultar su ardor. Él notaba sus pechos puntiagudos a través del fino tejido.

No sabía cuándo había ido a parar el micrófono a la mano de Meiling. Ella cantaba mientras aparecían subtítulos en la-pantalla. Era una pieza sentimental:

«Te gusta decir que eres un grano de arena / que de vez en cuando entra en mis ojos, travieso. / Prefieres hacerme llorar sola / que hacer que te ame, /y luego desapareces en el aire / como el grano de arena…».

Nube Blanca también citó un verso de Li Shangyin, el bardo de los amantes desventurados, y le susurró al oído: «Es difícil unirse, y también separarse. / Lánguido el viento del este y caídas las flores…». Lo dijo con un efecto evocador mientras la canción iba terminando, dejando que su mano se entretuviera en la de él.

Chen decidió comentar el poema.

– Una brillante yuxtaposición de una imagen con una afirmación, con lo que se crea una tercera dimensión de la asociación poética.

– ¿Eso no se llama Xing en el Libro de los Cantos?

– Sí. Xing no especifica la relación entre la imagen y la afirmación, dejando más espacio para la imaginación del lector -expuso. No le costaba hablar con ella de poesía.

– Gracias. Es usted realmente especial.

– Gracias. Usted es maravillosa -repitió con sus mejores modales de escuela de baile, inclinándose ante ella antes de volver al sofá.

Ante la insistencia de Gu abrieron una botella de Mao Tai. Aparecieron varios platos fríos en la mesita auxiliar. El licor era fuerte, e inundó a Chen de un nuevo calor.

Entre sorbo y sorbo, Meiling se puso a hablar del asunto de la calificación del terreno del aparcamiento.

Transmitía claramente que decidir el futuro del aparcamiento estaba en manos de su oficina. Dejó un formulario sobre la mesa para que Gu lo firmara, como primer paso.

Cuando estaban en plena conversación, Nube Blanca volvió con una gran bolsa de plástico negro. Desató con cuidado la cuerda que ataba la bolsa, metió la mano dentro con la rapidez del rayo y sacó una serpiente que se retorcía en su mano, siseando y sacando su roja lengua.

Era una serpiente monstruosa que pesaba unos dos o tres kilos.

– Es la serpiente real más gorda que he podido encontrar -dijo Gu con orgullo.

– Tenemos la costumbre -explicó Nube Blanca- de que nuestros clientes vean la serpiente viva antes de cocinarla. En algunos restaurantes el chef mata la serpiente delante de los clientes.

– Hoy no tenemos que hacer eso -dijo Gu, haciendo una seña a la muchacha para que saliera-. Dile al chef que se esfuerce al máximo.

– ¿Realmente es estudiante de Fudan? -preguntó Meiling.

– Oh, sí. Se está especializando en literatura china. Es una chica lista. Y práctica también -dijo Gu-. Trabajando un mes aquí puede ganar el salario de un año de un profesor de instituto.

– Trabaja para pagarse los estudios -concluyó Chen bastante incómodo.

Nube Blanca volvió con una gran bandeja en la que había varios pequeños tazones y copas. Un cuenco contenía sangre de serpiente, en otro había algo como una bolita verdosa sumergida en licor. A petición de Gu, empezó a recitar los maravillosos efectos de la serpiente como medicina.

– La sangre de serpiente es buena para la circulación de la sangre. Es útil para tratar la anemia, el reuma, la artritis y la astenia. La vesícula biliar de la serpiente resulta especialmente eficaz para disolver las flemas y mejorar la visión…

– Tiene que tomar la vesícula, inspector jefe Chen -insistió Gu-. La vesícula está asociada con el yin y posee un efecto especial en la salud humana.

Esta teoría médica no atraía a Chen. Sabía que era habitual guardar la vesícula para algún invitado distinguido. Nube Blanca se arrodilló y sostuvo el tazón con ambas manos para ofrecérselo con respeto. La vesícula tenía un espantoso color verdoso en el licor transparente. Era difícil imaginar qué sabor podía tener.

Se lo tomó de un solo trago, con decisión, sin saborearlo, como solía tragarse de niño una pastilla muy grande. No sabía si era producto de su imaginación o si la vesícula de serpiente era realmente tan potente. Produjo en su estómago un escalofrío instantáneo que contrastaba con una sensación de ardor en la garganta. El yin, en la teoría médica tradicional.,

– Ahora ha de tomar la sangre. Es el yang -le instó Gu.

En la ficción kung fu, beber vino mezclado con sangre de gallo formaba parte de la ceremonia de iniciación a la tríada, como un juramento de sangre: compartir lo bueno y lo malo. Gu también tenía un tazón en la mano, quizá en un gesto con una connotación similar. El inspector jefe Chen no tuvo más remedio que vaciar el tazón, haciendo todo lo posible por hacer caso omiso del extraño olor.

Luego dejaron en la mesa una fuente con rodajas fritas de carne de serpiente. Nube Blanca le sirvió una rodaja con los dedos. Tierna, bajo una dorada superficie crujiente, sabía a pollo con una textura inusual.

Trató de dirigir la conversación en la dirección que él deseaba.

– Ayer no tuvimos suficiente tiempo, Gu. Podíamos haber hablado de muchas cosas más.

– Exactamente, inspector jefe Chen. En cuanto a lo que quería usted que averiguara ayer, he hecho un poco de trabajo de campo…

– Disculpe, director general Gu -dijo Meiling poniéndose en pie-. Creo que tengo que echar un vistazo de cerca al aparcamiento. Nube Blanca puede acompañarme.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Visado Para Shanghai»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Visado Para Shanghai» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Visado Para Shanghai»

Обсуждение, отзывы о книге «Visado Para Shanghai» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x