Из глаз Кэтрин Бейкер Мартин брызнули слезы. Теплые капли текли по щекам и падали на комбинезон, просачиваясь сквозь ткань. Она запрокинула голову и тихо опустилась на пол, в твердой уверенности, что теперь ее наверняка ждет смерть.
Засунув руки в карманы, Кроуфорд задумчиво стоял посреди своего кабинета, пытаясь собраться с мыслями. Стрелка часов медленно переползла с 00.30 до 00.33. Кроуфорд стряхнул с себя сон, подошел к компьютеру и отправил телекс в калифорнийское Управление автотранспорта с запросом проследить машину, которую, по словам Лектера, Распейл купил в Калифорнии, ту самую машину, на которой они с Клаусом колесили по лесам во время своего романа. Кроуфорд попросил сообщить фамилии всех, кто владел этим автомобилем помимо Распейла.
Покончив с этим, он сел на диван и составил текст объявления-приманки для размещения в центральных газетах:
Пылкая, страстная женщина с формами Юноны, 21 год, фотомодель, ищет мужчину, способного оценить и качество, и количество. Рекламирую крем для кожи. Вы наверняка видели мои снимки в рекламных журналах. Сейчас я хотела бы увидеть вас. Но сначала жду письма.
Подумав с минуту, Кроуфорд зачеркнул слова «с формами Юноны» и написал «с пышными формами».
Голова устало упала на грудь. Он задремал. Зеленые блики экрана компьютера отразились в половинчатых стеклах очков. На мониторе вспыхнул и пополз текст. Не открывая глаз, Кроуфорд мотнул головой, словно слова на экране мешали ему спать.
Текст гласил следующее:
Мемфис. В результате обыска в камере Лектера обнаружено два предмета.
1) Самодельный ключ от наручников из отрезка металлического стержня. Запрос Балтимору: проверить камеру Лектера в психиатрической клинике. Копли. Мемфис.
2) В унитазе найден лист бумаги из блокнота, оставленный беглецом. Оригинал передан в отдел — лабораторию документов. Графическая копия следует ниже. Запрос по расшифровке содержания — для Лэнгли. Передать Бенсону, отдел криптографии.
Строчки уплыли вверх, и на экране появилась увеличенная графическая копия:
С 33Н 36ILТO 4N 6 [1] CHILTON (англ.) — Чилтон (прим. переводчика).
Мягкий сигнал компьютера не разбудил Кроуфорда, но три минуты спустя это сделал телефон.
Джерри Барроуз звонил по прямой линии национального центра криминальной информации.
— Видели текст на экране, Джек?
— Секунду… Да-да, вижу.
— В лаборатории уже успели расшифровать. Я имею в виду эти художества, которые Лектер бросил в унитаз. Цифры между буквами в фамилии Чилтона относятся к биохимии. С 33Н 36N 4О 6— это формула пигмента в желчи человека, называется билирубин. Вот, значит, откуда взялся Билли Рубин. В лаборатории утверждают, что это основной красящий элемент нашего дерьма.
— Бред какой-то.
— Вы были правы насчет Лектера, Джек. Он просто издевался над нами. Не повезло сенатору Мартин. В лаборатории посмеиваются, говорят, что этот билирубин как раз точно такого же цвета, как волосы у Чилтона. Дурдомовский юмор, как они это назвали. Видели Чилтона в шестичасовых новостях?
— Нет.
— Полчаса все щеки там раздувал и твердил, что мол, надо искать Билли Рубина. А потом смотался в кабак с каким-то тележурналистом. Там и торчал в то время, когда удрал Лектер. Мешок с дерьмом.
— Лектер просил Старлинг не забывать, что «у Чилтона нет медицинского образования».
— Да, я читал в отчете. По-моему, этот Чилтон просто хотел ее трахнуть, а она взяла и тактично дала ему от ворот поворот. Он, конечно, дурак, но не слепой же, чтобы этого не понять. Как она там, кстати?
— Да вроде нормально. Очень устала.
— Думаете, Лектер и ее водил вокруг пальца?
— Все может быть. Но мы пока не будем бросать эту линию. Правда, не знаю, чем там они занимаются у себя в клиниках. Сколько уже прошло времени — и никакой информации. Наверное, все же нужно было идти прямо к прокурору и выбивать разрешение на просмотр их записей. На них надеяться — только нервы тратить. Если до завтрашнего утра ничего не получим, по-видимому, все же придется-таки обращаться к прокурору.
— Послушайте, Джек… у вас есть люди, которые знают, как выглядит Лектер?
— Конечно.
— По-моему, он сейчас наверняка сидит где-то неподалеку и посмеивается над нами.
— Ничего. Думаю, недолго ему осталось.
Доктор Ганнибал Лектер стоял у окошка администратора изысканного отеля «Маркус» в Сент-Луисе. На нём была коричневая шляпа и застегнутый на все пуговицы плащ. Аккуратно наложенные бинты скрывали нос и щеки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу