Андраш Беркеші - Агент №13

Здесь есть возможность читать онлайн «Андраш Беркеші - Агент №13» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1975, Издательство: Радянський письменник, Жанр: Шпионский детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Агент №13: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Агент №13»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андраш Беркеші — один із популярних сучасних угорських письменників. Його перу належать такі відомі українському читачеві твори, як «Осіння негода», «Після негоди», «Списники». В останньому романі «Агент №13» розповідається про боротьбу угорського народу проти проникнення в країну ворожої ідеології. Події відбуваються в районі озера Балатон у кінці 60-х років.
Угорські офіцери внутрішньої служби Шалго, Кара та інші з допомогою і при підтримці місцевого населення розкривають злочинні наміри західної агентури, запобігають ідеологічним диверсіям, спрямованим проти соціалістичного ладу Угорської Народної Республіки.

Агент №13 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Агент №13», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Всі. За винятком якогось креслення.

— Якого ще креслення?

— Дзвони Балінтові, а я прокручу магнітофонну стрічку. — І вона бадьорими кроками вийшла до іншої кімнати.

Шалго набрав номер майора.

— Зараз я надсилаю за вами машину, — сказав Балінт, випередивши старого. — Ви нам дуже потрібні: є кілька цікавих речей.

— Гаразд, — погодився старий і поклав трубку. Тим часом вернулася Ліза з магнітофоном, завела його, Шалго упізнав голос Герцога:

«А це що за креслення?»

— Це я вже чув, — кивнув Шалго і вимкнув магнітофон. — Також думаю про це..

— Герцог зібрав тоді усі папери, що лежали на столі, і поклав у свій портфель, — сказала Ліза. — Але я відібрала в нього портфель, а згодом вийняла звідти креслення, бо мені здалося, ніби таке саме бачила серед паперів Меннела.

— Меннела?

— Хіба не пригадуєш? Пам'ятаєш, ти оглядав його машину, а мене попросив подивитися, що там у нього в кімнаті.

— І це таке саме креслення?

— Ніби таке. У всякому разі, я взяла його. Про що думаєш?

Шалго переказав їй зміст останньої розмови з Губером.

— І знаєш, що дивно: він говорив дуже щиро, правдиво, і все-таки мене мучать якісь неясні сумніви, коли я зустрічаюсь і розмовляю з ним.

— Мабуть, ти просто стомився, — заспокоїла його Ліза. — Хто-хто, а ти добре знаєш, як я їх ненавиджу. Коли зізнатися, то я не дуже симпатизую і Губерові. Але якщо з розмови з Герцогом я зрозуміла, що Браун хоче ліквідувати його, я щиро пожаліла Губера.

— Так-так, розумію тебе, — відповів Шалго. — І якби ти не перешкодила, можливо, його й убили б. І все ж мені здається, що про вбивство Меннела йому відомо більше од нас. Можливо, він знає і вбивцю. А що шукав на кладовищі у Фюреді? На це він може дати сотні відповідей, а мені хочеться знайти сто першу. Я двічі прослухав магнітофонну стрічку і знайшов кілька моментів, які здаються підозрілими…

— Ну годі вже, Шалго! Це тобі просто привиджується, — докірливо перебила Ліза.

— І все ж послухай мене, люба! Губер знав, що в його кімнаті встановлено апаратуру для підслуховування. Правда, поява Герцога приголомшила його, але не настільки, щоб він забув про мікрофон. Губер увесь час думав про мікрофон і нарешті скористався ним як останнім козирем. Отже, Губер обдумав кожне своє слово. І ще мене насторожує те, як він сказав про тринадцятого агента. Це з його боку була не лише імпровізація.

Ліза з тривогою глянула на старого. Раніше Шалго не був таким підозрілим, як тепер. Вірив у свої передчуття лише тоді, коли міг довести їх логічно.

— Ну скажи, любий: якщо Губер не порвав з ними, чому ж тоді вони надумали його відвідувати? — спитала Ліза.

— Не знаю. Цього я ще не можу пояснити. — З усього видно, що Шалго нервує. — Скажу тільки тобі — вся оця справа й досі якось мені не подобається. Чому? Подумай сама: Меннела вбито. Вбивця зник, сліди його просто-напросто затерлися. Він не залишив жодної прикмети, жодної ниточки. Точно доведено тільки те, що Меннела вбито на березі, коло трьох верб. Але там не знайдено жодного доказу, навіть нікчемного ґудзика. А Гейза Салаї бреше. І бреше обдумано, бо знає, що той, хто міг би свідчити проти нього, вже мертвий.

Розмову їхню перебив сигнал машини, котра приїхала за Шалго.

Через десять хвилин старий уже сидів поруч з Балінтом в одній з кімнат селищного управління, похмуро поглядаючи на Вальтера Герцога й Єллінека.

— Ну, пане Герцог, — почав допит майор, — розкажіть генералові про те, з яким завданням вас надіслано в Угорщину.

Капітан Вароді переклав Герцогу запитання майора Балінта.

Високий чорноволосий німець спантеличено глянув на Шалго. Про те, що він генерал, йому ніхто не сказав. Невже й Адам Рустем не знав цього? Не згадував про це і викладач Майорош. А він ще й знайомився з цим похмурим стариком, хотів почастувати його в кафе чаркою віскі. Саме цей товстун сказав, що він є. військовим об'єктом, коли Єллінек хотів сфотографувати його. Та що згадувати. Тепер уже все одно…

— Пане генерал, нам було наказано вбити доктора Отто Губера…

— Тобі було наказано, а не мені, — перебив Єллінек. — Мені веліли тільки виконувати всі твої вказівки.

Капітан Вараді хотів було перекласти, але Шалго зупинив його жестом:

— Не треба, я розумію. — І звернувся до Єллінека: — Це з'ясується на суді. Відповідайте тільки на мої запитання. Зрозуміло? — Він запалив сигару. — Ви, майоре, збирайтесь у дорогу, а я поки ще побалакаю з ними. Не завадить і вам поїхати з ними в Пешт, бо ці вбивці здатні на все. Хоч Фелмері й спритний чоловік, але досвіду в нього ще малувато. Звичайно, ти начальник і діятимеш за своїм розсудом. Моє завдання полягає лише в тому, щоб тримати зв'язок з Губером.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Агент №13»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Агент №13» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Андраш Беркеши
libcat.ru: книга без обложки
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - Перстень с печаткой
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - ФБ-86
Андраш Беркеши
libcat.ru: книга без обложки
Андраш Тотис
Андраш Беркеші - Списоносці
Андраш Беркеші
Андраш Беркеши - Последний порог
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - Стать человеком
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - Друзья
Андраш Беркеши
Отзывы о книге «Агент №13»

Обсуждение, отзывы о книге «Агент №13» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x