Чек – вощеная бумажка с любой дозой героина (жарг.).
Статья 222 УК РФ до 2004 года предусматривала уголовную отвественнность за ношение холодного оружия.
Дырявый – лицо, в отношении которого совершен акт мужеложства.
«Маленькая» – бутылка водки емкостью 0,25 л.
ЦГВ – центральная группа войск.
ПГТ – поселок городского типа.
Цитата из мультфильма «Вини-Пух».
Статья 290 УК РФ – получение взятки; часть четвертая статьи предусматривает ответственность за взятку, сопряжённую с её вымогательством.
«Бээс» – бывший сотрудник правоохранительных органов (проф. сленг).
«Закладка» – переносное устройство для прослушивания разговора (проф. сленг).
«Замок» – заместитель командира взвода.
Часть 2 статьи 105 УК РФ предусматривает ответственность за убийство, совершённое при отягчающих обстоятельствах.
Маленький Мук – герой сказки Вильгельма Гауфа.
ОБЭП – отдел борьбы с экономическими преступлениями.
ОПГ – организованная преступная группировка.
ОУР – отдел уголовного розыска.
Пассивный гомосексуалист.
ПВС – паспортно-визовая служба.
Статья 200 УК РФ: обман потребителей (отменена в 2003 году).
«Овошники» – сотрудники отдела вневедомственной охраны (проф. сленг).
«Заряженный» – снабженный звукозаписывающим устройством (проф. сленг).
«Эксперт» – агент (проф. сленг).
«Синий» – неоднократно судимый (жарг.).
Указ Президента РФ № 1815, разрешавший помещение лиц БОМЖ в центры социальной реабилитации с санкции прокурора на срок до 10 суток. Утратил силу в 2004 году.
Статья 206 часть 2 УК РСФСР предусматривала ответственность за злостное хулиганство.
«Первая форма» – карточка с фотографией, оформляемая при получении паспорта, хранящаяся в паспортно-визовой службе (проф. сленг).
Статья 158 часть вторая УК РФ предусматривает ответственность за квалифицированную кражу.
Статья 162 КоАП РФ (старого) предусматривала ответственность за распитие спиртных напитков в общественных местах или появление в общественных местах в пьяном виде.
ДСП – древесно-стружечная плита.
Статья 318 УК РФ предусматривает ответственность за применение насилия в отношении представителя власти.
Цимес – прелесть (жарг.).
Цитата из кинофильма «Седьмая пуля».
Статья 228 УК РФ – незаконное приобретение, хранение, перевозка, изготовление, переработка наркотических средств.
«Частник» – частное определение (проф. сленг).
Челыш – гриб-подберёзовик (местн. диалект).
Локалка – отгороженная территория нескольких отрядов в исправительной колонии (жарг.).
«Гребень» – пассивный гомосексуалист.
«Вэвэ» – внутренние войска.
«Парашютист» – самоубийца, выбросившийся с крыши или из окна многоэтажного здания (проф. сленг).
РЭО – регистрационно-экзаменационное отделение.
Прессуха – пресс-конференция (журн. сленг).
Выя – шея (устар.).
Кислинская Л. Ю. – российская криминальная журналистка, обозреватель газеты «Совершенно секретно».
УРОПД – управление по расследованию организованной преступной деятельности.
Статья 286 УК РФ – превышение должностных полномочий.
Статья 163 УК РФ – вымогательство.
ДНД – добровольная народная дружина.
«Пасок» – лет (жарг.).
ЧМТ – черепно-мозговая травма.
«Судик» – судебно-медицинский эксперт (проф. сленг).
Статья 149 УК РСФСР – умышленное уничтожение или повреждение имущества.
ОЗК – общевойсковой защитный комплект.
ДШБ – десантно-штурмовой батальон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу