Дарья Кравец - Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются

Здесь есть возможность читать онлайн «Дарья Кравец - Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Остросюжетные любовные романы, Фэнтези любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В борьбе за мир все средства хороши! Наверное, именно так думал император, отправляя меня и еще нескольких своих подданных по обмену на службу в магическое ведомство некогда вражеского государства. И вот я – дипломированная чародейка, приношу людям любовь и счастье вместо своей забугорной коллеги – феи. А в начальники мне достался несносный аристократ, едва не ставший моим мужем. Собственно, всё ничего, если бы не очередное задание от коронованных особ, исполнить которое необходимо. Ведь приказы повелителей не обсуждаются.

Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пара ловких движений – и ситуация спасена: узел, название которого мне неведомо, надёжно скрепил канат.

– Теперь мы можем поговорить? – спросил Лео у меня, ошарашенной таким поворотом событий.

– Ты где этому научился? – кивнула я на так ловко завязанный узел.

– Много путешествовал по морю, а сидеть без дела мне всегда было скучно, – небрежно пожал плечами корт-изборец и дёрнулся, вероятно, от боли.

– И долго ты собираешься геройствовать? Тебе покой нужен!

– Ну, так успокой меня, – упрямо потребовал Леопольд. – Пообещай, что не исчезнешь, когда мы доберёмся до берега.

– Чего ради? – тихо, но уже без раздражения поинтересовалась я. Ругаться и спорить как-то резко расхотелось, стоило встретить серьёзный взгляд. – Ещё вчера утром мы не знали друг друга. А сейчас мы всего лишь случайные попутчики.

– Я не верю в случайности, – заявил Леопольд и как бы невзначай коснулся моего плеча. – Ты невероятная девушка! Смелая, сильная, при этом хрупкая, как тростинка. Я хочу быть рядом. К тому же ты спасла мою жизнь, так что теперь она твоя по праву.

Я молчала, всматриваясь в израненное лицо. Удивительно, сейчас оно казалось на редкость привлекательным и мужественным, а ещё мне отчаянно захотелось коснуться пальцами рассеченной скулы. Я закусила губу и поспешно отвела взгляд. Лишь тогда нашлись слова для ответа:

– Моё пребывание в Корт-Изборе может иметь негативные последствия для мира между нашими странами. Повторяю, меня ждут. И больше чем уверена, брачный договор от моего имени уже подписан. Я не принадлежу себе.

– Плевать! На мир, на твоего чёртова жениха. Плевать! – с горячностью произнёс Лео, сжав мою правую руку чуть повыше локтя. – Всё можно решить, если есть за что бороться!

Я не понимала его, не понимала стремления удержать меня – незнакомку из Альдана. Мы ведь чужие друг другу. Пускай сейчас нас связала общая проблема и цель, мы в буквальном смысле слова оказались в одной лодке, но уже к вечеру всё это закончится. Мы доберёмся до берега, где навсегда простимся друг с другом, и каждый пойдёт своей дорогой. Марвелу я уже обещала свою помощь. Ему без труда удастся поступить в имперскую мореходную академию, а с документами и прочими житейскими мелочами решим на месте. Парень не связан обязательствами, у него даже нет отчего дома, куда могло бы стремиться его сердце. Я принадлежу Альдану, Леопольд – Корт-Избору. Наши жизни и судьбы разделяет море, так и должно оставаться.

– Скажи, в твоей стране есть феи? – неожиданно сменил тему маркиз, всё ещё придерживая меня за руку, то ли боясь, что я убегу, то ли используя меня для опоры.

– У нас есть чародейки, – ответила я, умолчав, что во мне самой течёт кровь этих дивных созданий. – По своей сути и характеру магии феи и чародейки схожи. Только, на сколько мне известно, имеется отличие в направленности светлого потока, но не более. И те, и другие созданы для служения добру и дарования людям счастья.

– Ваши чародейки умеют вплетать коррективы в нити судьбы? – спросил Лео как-то очень серьёзно. – Предвидеть будущее и искусственно программировать отдельные моменты в судьбе, подводя тем самым своего подопечного к счастью?

– Нет, – чётко и без раздумий ответила я. – Чародейки могут определить лучший путь для человека, почувствовать, что именно принесёт ему это самое счастье. Дальше необходимо подтолкнуть, как ты выразился, подопечного к верной дороге, вдохновить на какое-то решение или действие. Всё это происходит в реальном времени. Будущее, как и прошлое, не подвластно чародейкам.

Я слышала, что наши зарубежные сородичи по магии способны давать установки самой судьбе. Существовала даже легенда о некой девушке, повстречавшей в детстве у ручья представителя фейского народа. Тот был в прекрасном настроении и решил подарить малышке личное счастье. Поведал ей о встрече с суженым, который непременно явится за ней по морю на корабле под алым парусом. Десять долгих лет девочка верила и ждала своё счастье, и однажды вдали мелькнул алый парус, несущий к берегам молодого капитана. Он о предначертанной счастливой встрече, разумеется, ничего не знал, но противостоять судьбе тоже не сумел.

Суть вмешательства фей в будущее была схожа с ведьмовскими проклятиями, только направленность была иная – созидательная, а не разрушительная.

Встретившись взглядом с Леопольдом, который рассматривал меня со странным блеском в глазах, я кашлянула и спросила серьёзно:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются»

Обсуждение, отзывы о книге «Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x