Придя домой, Линда нисколько не встревожилась из-за отсутствия матери, которая частенько засиживалась после работы в каком-нибудь кафе или шла в кино с очередным кавалером. После смерти отца Линды прошло более пятнадцати лет, и все эти годы Шейла Шеппард отдала воспитанию единственной дочери, но в какой-то момент она словно очнулась и, поняв, что жизнь безвозвратно уходит, бросилась наверстывать упущенное. Кто-то оправдывал «бедняжку», слывшую некогда первой красавицей Блэкфилда, кто-то порицал, но, в общем, город относился к ней с симпатией и сочувствием.
Стоял жаркий майский день, и Линда, приготовив незамысловатый обед, решила вздремнуть до прихода матери. То ли из-за того, что она забыла «завести» внутренние часы, то ли по какой-то другой причине, но сон затянулся почти до одиннадцати вечера. Открыв глаза, девушка сразу поняла: с мамой что-то случилось. Поняла не потому, что ощутила некую неясную тревогу, не потому, что на сердце как будто лег камень, нет. Просто Линда все увидела: неподвижно лежащую на кровати маму, белый шарф у нее на шее, упавшую на пол сумочку и… стоящего над ней мужчину.
Не помня себя от ужаса — картина в ее голове была абсолютно ясной и точной, — Линда вскочила с дивана и бросилась наверх, в спальню матери. Распахнув дверь, она влетела в комнату и замерла: Шейла Шеппард действительно лежала на кровати с белым шарфом на шее, а рядом с кроватью валялась сумочка. Сцена в точности повторяла видение. За одним исключением — мужчины в спальне уже не было.
А еще в комнате стоял густой запах жасмина, который распространял упавший с туалетного столика флакон духов.
С тех пор Линда не терпела этот аромат.
— Линда? Линда Шеппард?
Она оглянулась — в двух шагах от нее, у входа в супермаркет, стояла нагруженная пакетами незнакомая женщина.
— Извините, но…
— Не узнаешь? — Женщина покачала головой и грустно улыбнулась. — Неужели я так сильно изменилась?
Линда присмотрелась, поднесла палец к кончику носа — в слегка расплывшихся чертах лица, в улыбке, в прищуре глаз проступало что-то смутно знакомое.
— Сандра? Сандра Уилкокс?
— Узнала все-таки? Вот видишь… — Сандра попробовала было развести руками и тут же уронила бумажный пакет с ярко-оранжевыми апельсинами. — Черт!
Линда собрала раскатившиеся фрукты.
— Держи. Боже, сколько же мы не виделись?
— Да уж больше десяти лет. — Сандра с любопытством оглядела подругу, с которой вместе заканчивала школу.» — А ты отлично выглядишь. Замужем?
— Нет. Не успела. — Изложить всю историю в двух словах Линда вряд ли смогла бы, а на подробный рассказ у нее просто не было времени.
— Понятно. — Сандра сочувственно кивнула. — Знаешь, я приехала к родителям. Собираюсь пробыть здесь дней семь-восемь. Давай встретимся как-нибудь, поболтаем, вспомним доброе старое времечко.
— С удовольствием. Кстати, и Клэр будет рада.
— И Клэр тоже здесь?! — обрадовалась Сандра. — Прекрасно! Устроим вечер воспоминаний. Ты мне позвонишь?
— Конечно. Завтра тебя устроит? Я переговорю с Клэр.
— Меня устроит любой день, так что определяйтесь сами. Ты куда-то спешишь?
Линда посмотрела на маленькие золотые часики — единственное, что осталось от Стэна, не считая, конечно, воспоминаний. Стрелки показывали три минуты восьмого.
— Да, извини. — Она смущенно опустила глаза.
— Понятно… — многозначительно протянула Сандра. — Ну ладно, удачи тебе.
— Спасибо. И до завтра.
Ресторан «Три луны» считался в Блэкфилде самым шикарным из подобных заведений. Построенный после войны, он успел поменять четырех хозяев и, вероятно, продолжил бы эту традицию, если бы лет пятнадцать назад не попал в руки Шона Маккелана, который в отличие от предшественников не пытался превратить его в «современный развлекательный комплекс» с дансингом, стриптиз-клубом, караоке-баром и подпольным казино. Прежде чем переключиться на ресторанный бизнес, Маккелан, считавшийся в городе темной лошадкой — он появился в Блэкфилде в конце шестидесятых, — проработал несколько лет в Денвере. Откуда у него взялись деньги на покупку «Трех лун», никто не знал, но недостатка в слухах, разумеется, не было.
Наиболее радикальные представители общественности высказывали предположения о связях чужака с мафией, другие усматривали в его действиях стремление таинственных дельцов с Уолл-стрит расширить свое разлагающее влияние на американскую глубинку, третьи предупреждали об опасности международного терроризма, занесшего руку над «стопроцентно американским городом».
Читать дальше