Анна Шульгина - Дословный перевод

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Шульгина - Дословный перевод» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Остросюжетные любовные романы, Современные любовные романы, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дословный перевод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дословный перевод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первая редакция от 05.10.2013
Жила-была хорошая девочка Алена. Правда, иногда она вела себя, как плохая, но редко, и старалась это не афишировать. А ещё - рядом ошивался добрый молодец Евгений, тоже та ещё заноза... И все было бы ничего, но пути этих чудных хомо сапиенсов в недобрый час пересеклись. Вот только прав был дяденька Грэй, представительнице фауны Венеры трудно понять марсианина, и наоборот. Но если постараться, то можно и прийти к общему знаменателю. Главное, не верить он-лайн переводчикам...

Дословный перевод — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дословный перевод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но пореветь вдоволь ей никто не дал - оставленный в коридоре мобильник подал признаки жизни как раз в тот момент, когда девушка уже почти начала жалеть себя. Снимать трубку не хотелось, но если это снова Астахов, то лучше не тянуть - он человек занятой, может потом пропасть на несколько дней, кто его знает, где искать...

Но это был не Даниил, а мама. Попытавшись придать голосу хоть какое-то подобие нормальности, Алена пару раз глубоко вздохнула, загоняя слезы, а потом ответила:

- Да, мамуль, - и сразу поняла, что лучше бы игнорировала телефон и дальше.

- Что случилось? Ты простыла? Так час назад же, вроде, здоровой была... Аленушка, не пугай меня, у вас все хорошо?!

- Мам, все нормально, - аккуратно вытерев нос ладошкой - до платка нужно было ещё дотянуться - Герман улеглась на кровать, прикрыв глаза и стараясь выровнять голос.

- Врешь. Что произошло?

- Да ничего, просто... - слезы и сопли чихать хотели на её старания, поэтому закончила Алена, уже сопя и всхлипывая. - Мы с Женей поругааались.

- Ох, Боже ж мой... Я сейчас приеду, вы у себя?

- Мам, ты о чем, не вздумай приезжать! - от такой новости девушка перестала распускать нюни и рывком встала с постели. - Сиди в пансионате, мы сами все решим. Честно, из-за ерунды поссорились, к вечеру помиримся.

Ага, как же...

- Тогда успокойся, умойся и приезжай ко мне. Он рядом?

- Сейчас - нет, - уточнять, что его тут в ближайшее время не предвидится, Аленка не рискнула, нечего мать лишний раз расстраивать.

- Тогда, чтобы через час была у меня, иначе сама к тебе приеду.

Как ни пыталась Герман убедить, что это у неё все от стресса и акклиматизации, но Ирина Леонидовна на своем стояла железно - чем немало удивила дочь, привыкшую к немного другому поведению. Поэтому Лёнке ничего не осталось, кроме как все-таки плеснуть в зареванное личико ледяной водицей и спускаться вниз.

Зараза Астахов, так не вовремя позвонивший, оставался неуловим. Как ни пыталась Алена ему дозвониться, все упиралось в "абонент недоступен". Ну, и ладно, ей есть о чем подумать, кроме глупости сестры и её проблем.

В предыдущую поездку от откровенного лихачества девушку удерживало присутствие Жени на соседнем сиденье, а теперь - понимание того, что мама по затраченному времени сразу поймет, с какой скоростью дочь спешила на встречу, а продолжать доставлять ей плохие новости она не собиралась.

Глава 26

"Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит"

М. А. Булгаков "Мастер и Маргарита"

Дяденька-"агент" только успел высунуться из своего засадного куста, как спрятался обратно. То ли узнал Алену, то ли рассмотрел выражение её лица, но рисковать предусмотрительно не стал.

В послеобеденное время немногочисленных болезных разогнали по палатам предаваться здоровому сну, поэтому санаторий производил несколько странное впечатление одновременного присутствия и безлюдности. Но для Лёны эффекты в стиле Стивена Кинга были наименьшей из сложностей. Сейчас нужно успокоить маму, а потом сесть и хорошенько подумать, что делать дальше. Расставаться с Женькой не хотелось совершенно, но и его обвинения... Не считала она себя в этом грешной. Ну, если немножко, а не в том количестве и качестве, которые ей предъявили. Да, и утаила, и обманула, но... Черт, видимо, не всегда ложь во благо считается смягчающим обстоятельством.

Мама Ира сидела в кресле-качалке возле окна, что-то там тщательно высматривая. Если пыталась не проворонить дочь, то зря - вряд ли Алена подгребала бы со стороны моря, куда и выходили балконы корпуса. Наверное, просто глубоко задумалась, поэтому даже пропустила появление Лёны.

- Привет ещё раз, - девушка прошла в комнату и плотно прикрыла дверь, не желая посвящать в свои проблемы прочих постояльцев.

- Ох, я уже начала волноваться, хотела такси вызывать, - женщина удивительно резво встала.

- Стоп. Мамуль, хватит скакать, ещё голова закружится, - Алена обняла и поцеловала маму, как бы невзначай подталкивая к кровати. - Давай присядем.

- Как ты, солнышко? - Ирина Леонидовна попыток усадить себя не оценила, больше занятая рассматриванием дочери. Умывание немного исправило ситуацию - припухлость с лица ушла, но вот глаза все равно остались красными, а нос - немного сопливым. - Что у вас случилось?

- Да все будет хорошо, обычная ссора. Извини, что расстроила, - Лёнка все-таки смогла усадить её и устроилась рядом. - Как бассейн?

- Ален!

- Что? Серьезно, это все ерунда, просто ты позвонила, когда я была обижена на весь белый свет, - девушка, повинуясь нажиму материнской руки, легла на кровать и устроилась головой на коленях Ирины Леонидовны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дословный перевод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дословный перевод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дословный перевод»

Обсуждение, отзывы о книге «Дословный перевод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x