— Привіт, мала!
Кімната поступово набирала звичних обрисів, а густий туман ув очах повільно розсіювався. За спиною Керлі стояв чоловічок із цаповою борідкою. Неначе здалека він запевнив:
— Тепер з ним усе буде гаразд, просто нехай трохи відлежиться. Якщо я ще знадоблюся, то ви знаєте, де шукати.
Феннер пробурмотів:
— Води! — і провалився у сон.
Коли прокинувся, то почувався вже значно краще. Молот у голові перестав довбати череп, і кімната не розгойдувалася. Керлі сиділа на стільці поруч, а голова її схилялася на груди, неначе та куняла.
Феннер почав:
— Якого дідька...
Керлі зітхнула і вийшла з кімнати. Невдовзі повернулась у рожевому вовняному халаті.
Феннер зауважив:
— Цілком по-домашньому, чи не так?
Вона підійшла й сіла у Феннера в ногах.
— Здається, це зараз цілком безпечно, — скинула зі себе капці й халат. — Не повіриш — я страшенно мерзну в ліжку! — додала. На ній була світла трикотажна піжама.
Він спостерігав, як Керлі влягається поруч.
— Твій костюм для спання виглядає не надто романтично, еге ж? — зауважив Феннер.
Вона поклала біляву голівку на подушку.
— Ну то й що? Трикотаж не наштовхне тебе ні на що гріховне.
Керлі знову позіхнула і стулила повіки.
— Я дуже втомилася. Доглядати за таким хлопцем, як ти — справа нелегка.
Феннер лагідно сказав:
— Звісно ж. Спи! Чи, може, хочеш, аби я заспівав тобі колискову?
Керлі ще встигла пробурмотіти: «Дурниці!» й поринула в глибокий сон. Феннер лежав у темряві нерухомо, прислухаючись до рівного дихання Керлі, й намагався думати. Але залишався усе ще напівпритомним, і мозок відмовлявся служити йому. Незабаром також заснув.
Його розбудило сонячне світло. Розплющивши очі, роззирнувся довкола, усвідомлюючи, що голова його ясна, а тіло більше не ломить. Хоча руки й ноги, коли спробував ними порухати, й залишалися закляклими, почувався в цілому добре.
Керлі повільно сіла на ліжку та протерла очі. Мовила:
— Привіт! То як ми сьогодні почуваємося?
Феннер посміхнувся до неї. Це був радше оскал, а не посмішка, однак Керлі прекрасно його зрозуміла. Він торкнувся її руки.
— Ти виявилася моїм справжнім другом. Що спонукало тебе так поводитися?
Вона повернулася на бік.
— Не суши собі цим мозок. Ще першого разу я тобі сказала, що ти — милий хлопчина.
Феннер лагідно обійняв її. Вона заплющила очі й наблизила до нього обличчя. Феннер поцілував її. Потім засумнівався:
— Я, певно, не зовсім нормальний. Мені не слід було цього робити.
— Але чому? Я ж не втікаю від тебе!
Вона була дуже ніжною з ним.
Нарешті Феннер сонно сказав:
— Про що ти зараз думаєш?
Керлі лагідно торкнулася пальцями його щоки. І зізналась:
— Я саме думала про те, що несправедливо зустріти такого чоловіка, як ти, так пізно.
Феннер повільно відсунувся від неї:
— Ти надто все драматизуєш.
Зненацька вона розсміялася, хоч очі її були невеселі.
— Піду приготую сніданок. Бритву знайдеш у ванній.
Поки він зголив багатоденну щетину, сніданок уже стояв на столі. Вийшовши з ванної, Феннер сів за стіл.
— Розкішно! — сказав, дивлячись на їжу.
Халат, що знайшов у шафі, належав, певно, Найтінґейлові, бо заледве сягав колін і був затісний у плечах.
Побачивши його таким, Керлі гигикнула:
— Ти нагадуєш у ньому опудало!
Феннер покінчив з їжею так швидко, що Керлі довелося засмажити йому ще кілька яєць, при цьому зауваживши:
— Вважаю, що ти дуже швидко поправляєшся.
Феннер кивнув.
— Почуваюся справді нічогенько. Скажи-но мені, мала, чесно — чи Найтінґейл для тебе щось значить?
Вона долила йому ще кави.
— Я звикла до нього. Ми з ним уже кілька років. Він добрий до мене й, гадаю, по-своєму навіть любить.
І здвигнула плечима.
— Ну, тобі ж відомо, як це буває... Не знаю нікого, хто б подобався мені більше, тому й вирішила — чому б не ощасливити його?
Феннер кивнув, відкинувся у кріслі й запалив сигарету.
— І хто ж тоді тобі Тейлер?
Обличчя Керлі наче закам'яніло. Радість полишила її очі.
— Детектив завжди залишається детективом, — гірко константувала вона, підводячись. — Та я ж не про справи з тобою розмовляю, сищику!
— То ти вже все знаєш?
Керлі почала прибирати посуд.
— Нам відомо усім про це.
— Найтінґейл?
— Так!
— Але ж Найтінґейл мене з усього цього й витягнув!
— Він має якийсь борг перед Кротті, — пояснила Керлі, виносячи тарілки.
Феннер сидів, розмірковуючи. Коли Керлі повернулася, мовив:
Читать дальше