— Это Боб-то не знает?
— Похоже, что нет.
— Этот Крэндолл… Брат вашей матери?
— Да.
— Вы знаете, что у вас на лице песок?
Флетч смахнул с лица несколько песчинок.
— Почему у вас на лице песок?
Флетч пожал плечами.
— Играл в песочнице.
— Вам следовало бы побриться, прежде чем ехать на встречу с вашим дядей.
— Да, вы, несомненно, правы.
Полисмен вновь посмотрел на листок.
— Боб не знает, где находится Курье-драйв, потому что в Урэмраде нет Курье-драйв.
— Нет?
— Ваша мать часто лгала вам, юноша?
— Никогда в жизни.
— Возможно, вы этого не знаете. У нас нет Курье-драйв. Стрит-роуд — это по-нашему, а драйв [25] Стрит (street), роуд (road), драйв (drive) — аналоги русских улица, проезд, проспект.
— уже чересчур.
— А Курье-стрит у вас нет?
— Разумеется, нет.
— Может, есть какая-нибудь другая, с созвучным названием?
Полицейский близоруко уставился на окно.
— Есть Колдуотер-роуд. Да у нас нет и домов с такими большими номерами, Сорок семь тысяч девятьсот семь. Да во всем Урэмраде тысяча девятьсот домов.
— Вы знаете человека по фамилия Крэндолл?
— То есть, вашего дядю?
— Да.
— Нет. Креншоу знаю, но он не ваш дядя.
Флетч улыбнулся.
— А откуда вам это известно?
— Потому что Креншоу — это я, а моя сестра жива.
— Понятно, — кивнул Флетч. — Сдаюсь. Вы никогда не слышали о Крэндолле, проживающем в Урэмраде?
— Никогда. И второго Урэмрада в Америке нет. Во всяком случае, я такого не знаю. А вы знаете другой город, называющийся Урэмрад?
— Нет.
Полицейский пробежался взглядом по шее и свитеру Флетча.
— Да вы весь в песке, юноша. Хотите принять душ?
— Что?
— Хотите принять душ? Побриться?
— Где?
— Да здесь же. У нас есть душевая. А бритву я вам дам.
— Премного вам благодарен.
— Вы, похоже, проделали немалый путь, разыскивая вашего дядю. — Полицейский открыл калитку в перегородке, давая Флетчу пройти. — А послала вас мамаша сюда неизвестно зачем.
Флетч последовал за полицейским в коридор, ведущий к камерам.
— Почему она вам солгала? Есть ли у вас вообще дядя? Наверное, она сказала, что он богат…
— У тебя мокрые волосы, — Мокси все это время дожидалась Флетча в машине. — И ты побрился.
— И помылся.
— Где?
— В здешней тюрьме. Хочешь принять душ? Познакомлю тебя с милым старичком-полисменом.
— А как там пахнет?
— Пахнет там ужасно. Просто воняет.
— Нет, благодарю. Я лучше приму душ в своей квартире.
Флетч завел мотор и покатил к автостраде.
— Нет в Урэмраде Джеймса Сейнта Э. Крэндолла. И никогда не было.
Мокси потерлась спиной о спинку сидения, почесала локоть.
— У меня все чешется. Мы едем к тебе?
— Нет.
— О, Господи, Флетч, я понимаю, что тебе не хочется возвращаться в город. Уже отсюда слышится гоготание твоих собратьев по перу. Но я хочу нормально поесть и принять нормальный душ.
— Сначала заглянем к Френку Джеффу.
— А кто он такой? Он жив или тоже умер?
— Он — мой редактор. Мой бывший редактор.
— Ты думаешь, что сможешь найти его дом?
— Я знаю, где он живет. Туда и поедем.
— Флетч, кто-то говорил мне, что ты — великий репортер. А на деле выясняется, что ты не можешь найти человека даже в таком маленьком городке, как Урэмрад. Или он называется иначе?
— Кто тебе говорил, что я — великий репортер?
— Ты.
Они выехали на автостраду, и Флетч с силой вдавил в пол педаль газа.
— Выходит, что я ошибся.
— Мой Бог! — Мокси застыла перед роскошным особняком, словно сошедшим с иллюстрации книги восемнадцатого века. — Главный редактор «Ньюс-Трибюн» живет в таком доме?
— Как видишь.
Флетч уже звонил в колокольчик. Дверь открыла Клара Сноу. С полупустым бокалом «мартини» в руке.
— Флетч!
— Добрый вечер, Клара. Не ожидал встретить тебя здесь.
Клара не улыбнулась.
— Не уверена, что тебя ждут, Флетч.
— Знаешь, когда Френк устраивает вечеринки для сотрудников…
— Сегодня он ничего не устраивает.
— Ну, Френк, должно быть, дома, ты — в доме, а ты сотрудник…
— Заходи, Флетч.
— Одну минуту. Я не один.
Тут из-за ухоженной рощицы выпорхнула широко улыбающаяся Мокси.
— Добрый вечер, — она пожала руку Кларе. — Рада познакомиться с вами, миссис Джефф.
— Она — не миссис Джефф, — поправил ее Флетч. Впустив их в холл, Клара закрыла дверь.
— А ты, Флетч, не из слабонервных.
— Меня вдохновляет Мокси.
Френка они нашли в гостиной. В толстом лыжном свитере, он подкладывал в камин очередное полено. При этом работал кондиционер.
Читать дальше