— Слушаюсь, шеф, — четко ответил Джекобс и повесил трубку.
Сэм Карш и Люсиль вошли в офис Хэера как раз в тот момент, когда он с треском разорвал оберточную бумагу. Лицо Хэера расплылось в довольной улыбке. При виде рассыпавшейся по столу груды стодолларовых банкнот Карш удивленно присвистнул.
— Ба! Неплохая картинка! — сказал он и подошел к столу, не сводя с денег жадных глаз. — Это похоже на настоящие бабки!
Толстыми пальцами Хэер подхватил ворох стодолларовых бумажек и радостно подбросил их вверх.
— Сэмми, наконец-то мы богаты! Через две недели она обещала доставить остальные… Теперь нам цена полмиллиона!
— Перестань разыгрывать из себя Шерлока! — сурово оборвала его дочь. — Лучше скажи, что надо делать дальше?
Хэер вперил в нее утонувшие в морщинах смеющиеся глазки.
— Ты что, детка, нервничаешь?
— Да, отец! Нам нельзя терять голову. Воров всегда губят жадность и неосмотрительность. Интересно, как ты объяснишь, откуда у тебя такие деньги, если, не дай бог, к нам нагрянет полиция?
Хэер посерьезнел и, криво усмехнувшись, посмотрел на Карша.
— А ведь она права, Сэмми. Ты женился на умной женщине.
Он открыл ящик стола и вытащил оттуда видавший виды атташе-кейс. Быстро сгреб в него деньги и щелкнул замками.
— Давай-ка ноги в руки, Сэм, и двигай в майамский сберегательный банк, — распорядился Хэер, решительно отодвигая от себя набитый деньгами чемоданчик. — Снимешь сейф на любую вымышленную фамилию. Чем быстрее ты это сделаешь, тем лучше для всех нас.
Карш испуганно отодвинул от себя атташе-кейс.
— Только не я! Я выполнил свою часть работы. Теперь очередь Люсиль. Я — слишком известная личность в этом городе. Только представь, что будет, если меня остановят легавые. Нет, я пока что не сошел с ума!
— Бери деньги и вперед! — властно произнес Хэер. — Ты сделаешь это, если хочешь получить свою долю!
Карш взглянул на атташе-кейс, как на гремучую змею, потом перевел беспомощный взгляд на не менее свирепую жену и, тяжело вздохнув, взял чемоданчик со стола.
— Ладно. Но если меня сцапает полиция, знайте, я расколюсь, как пустой орех, — предупредил он.
— Вот именно, пустой, — не преминула случаем съязвить Люсиль.
— Если ты запоешь, то считай, что это твоя лебединая песня, — угрожающе произнес Хэер.
Карш хитро сощурился.
— Считайте, что я пошутил. Да за треть миллиона я перережу глотку собственной жене.
— Ни минуты в этом не сомневаюсь, — серьезно сказала Люсиль.
Карш усмехнулся.
— Успокойся, дорогая. Это так, к слову. К тому же для этого понадобилась бы ножовка…
Он лихо надвинул шляпу на правый глаз, подхватил кейс и, беззаботно насвистывая, вышел из офиса.
Размахивая чемоданчиком, он подошел к единственной на всю контору машине, бросил его на переднее сиденье и уселся за руль. Он пошарил в карманах ключ зажигания, как вдруг кто-то решительно взял его за плечо.
— Привет, вонючка, — осклабился наклонившийся к окну Джекобс. — Далеко собрался?
Полицейский бесцеремонно вытеснил обмершего Карша на соседнее сиденье, так что тот оказался прямо на злополучном атташе-кейсе.
— Тебя давно ждут в штабе полиции. Капитан Террелл мечтает поговорить с тобой, — перешел на деловой тон Джекобс и взял ключи из дрожащей руки Карша.
Мышиные глазки последнего лихорадочно забегали в поисках лазейки.
— Я сейчас очень занят. Передай ему, что я заеду к нему позже, когда закончу свои дела. А что ему так приспичило?
— Там узнаешь, нахаленок.
— Я на работе! Быстро выметайся из моей машины! Сказал, что буду у вас через полчаса, — отчаянно заверещал Карш.
— Возможно, ты и не догадываешься, как мы все тебя любим, — врастяжку произнес Джекобс с каменным лицом. — Все тридцать офицеров, включая меня, горят желанием дать тебе в глаз. Пожалуйста, не лишай нас этого удовольствия.
— Ах, так ты мне угрожаешь? — побледнел Карш.
— Нет. Расценивай это, как признание в любви.
— Ну, я тебя достану, легаш проклятый. Я добьюсь, чтобы у тебя забрали полицейский жетон. Я…
Джекобс, как бы нехотя, двинул ему в ухо.
— Это тебе аванс за легаша. Остальное получишь в участке.
Спустя десять минут притихший Карш входил с «дипломатом» под мышкой в офис Террелла. Следовавший по пятам Джекобс незаметно для Карша кивнул на атташе-кейс.
— Послушайте, начальник! — раздухарился Карш. — Ваши подчиненные черт знает что себе позволяют. Этот сосунок Макс Джекобс оторвал меня от дел, приволок сюда, еще и угрожал. Нет, я этого так не оставлю. Я буду жаловаться…
Читать дальше