Несподіваний рясний. дощ залопотів по високій покрівлі складу. Цей звук, трохи подібний до врочистого барабанного бою, провістив появу Гікока. В супроводі шістьох конвоїрів і священика, що бурмотів молитви, він вступив до місця страти. Руки його були скуті наручниками й притягнуті до тулуба неоковирними шкіряними шлейками, схожими на кінську збрую. Перед сходами на шибеницю начальник тюрми зачитав офіційний ордер на виконання судового вироку. Тим часом як він читав, Гікокові очі, ослаблені майже п'ятьма роками в'язничного присмерку, блукали по обличчях присутніх. Не побачивши того, кого він шукав, Гікок пошепки спитав найближчого вартового, чи є в складі хтось із родини Клаттерів, а. коли почув, що немає, то був видимо розчарований, наче вважав, що без цього ритуал помсти не може відбутися належним чином.
Скінчивши читати ордер, начальник тюрми, як заведено, спитав засудженого, чи не хоче він сказати останнє слово. Гікок кивнув головою.
— Я хочу сказати тільки одне: я не маю в душі зла. Там куди ви мене посилаєте, буде краще, ніж на цьому світі.
Тоді, немовби на підтвердження своїх слів, підійшов і потиснув руки чотирьом головним винуватцям його арешту й засудження: агентам КБР Роєві Черчу, Кларенсові Данцу та Гарольдові Наю, що також дістали дозвіл бути свідками страти, і, нарешті, самому Дьюї.
— Дуже радий вас бачити, — мовив Гікок з чарівливою усмішкою, і це виглядало так, ніби він вітав гостей на своєму власному похороні.
Вішатель кахикнув, нетерпляче підняв і знову насунув свого ковбойського капелюха — мов гриф-стерв'ятник, що сердито сіпає головою і настовбурчує пір'я. Один з конвоїрів підштовхнув Гікока, і той піднявся на поміст.
— Бог дає, бог забирає. Хай святиться ім'я його… — монотонно тягнув священик під часте лопотіння дощу, тимчасом як вішатель брав засудженого в зашморг і накладав йому на очі вузьку чорну пов'язку. — Хай зглянеться всевишній на твою грішну душу…
Люк провалився, і Гікок цілих двадцять хвилин висів у всіх перед очима, аж поки тюремний лікар сказав:
— Смерть засвідчую.
Виблискуючи зрошеними дощем фарами, до складу заїхала похоронна машина. Загорнуте в ковдру тіло поклали на ноші, перенесли до машини й повезли в ніч.
Проводжаючи очима машину, Рой Черч похитав головою.
— Ніколи б не повірив, що в нього стане духу отак усе це знести. Я мав його за боягуза.
Той, до кого він говорив, один з детективів, відказав:
— Ет, Рою, він же був мерзотник. Підла тварюка. Він на це заслужив.
Черч і далі замислено хитав головою. Чекаючи другої страти, один журналіст і вартовий, що стояв поруч, перемовлялися між собою.
— Ви вперше при страті? — запитав журналіст.
— Ні, я бачив Лі Ендрюза.
— А я оце вперше.
— А-а… Ну, то як воно вам?
Журналіст злегка скривився.
— Ніхто з редакції не хотів їхати. І я теж не хотів. Та не так воно вже й страшно, як я думав. Наче з трампліна у воду. Тільки з мотузкою навколо шиї.
— Вони нічого не відчувають. Гоп, хрясь — і по всьому. Нічогісінько не відчувають.
— Ви певні? Я стояв зовсім близько, то чув, як він задихався.
— Еге, але вже нічого не відчував. А то було б не по-людяному.
— Мабуть, їм дають якісь заспокійливі засоби. Таблетки абощо.
— Е ні. Це не дозволяється… А осьде й Сміт.
— Тьху ти, я й не знав, що він такий недоросток.
— Еге ж, він малий. А тарантул хіба великий!»
Зайшовши до складу, Сміт упізнав свого давнього ворога Дьюї, перестав жувати гумку і, вишкіривши зуби, пустотливо й зухвало підморгнув йому. Та коли начальник тюрми запитав, чи не хоче він чогось сказати, Смітове обличчя споважніло. Його виразисті очі сумно вдивлялися в обличчя людей довкола, тоді звернулися вгору, до темної постаті вішателя, а потім униз. Він подивився на свої руки в наручниках, на пальці, замазані чорнилом і фарбою: останні три роки в «ряду смертників» він гаяв час, малюючи автопортрети й дітей — здебільшого дітей інших в'язнів, що давали йому фотографії своїх чад, яких їм тепер так рідко випадало бачити.
— Я вважаю, — сказав Сміт, — це просто казна-що — отак позбавляти людину життя. Я не вірю в доцільність смертної кари — ні в моральну, ні в юридичну. А може, я міг би зробити щось корисне, щось… — Нараз його зрадила впевненість; він знітився й притишив голос майже до шепоту. — Я знаю, ні до чого вибачатися за те, що я вчинив. Навіть негоже. Але все-таки я прошу пробачення.
Східці, зашморг, пов'язка. Та перш ніж накласти пов'язку, смертник виплюнув свою гумку в простягнуту до нього долоню священика. Дьюї заплющив очі й не розплющував їх аж доти, доки почув глухий хрускіт зламаних зашморгом хребців…
Читать дальше