Энди вынул записную книжку и медленно записывал слова Уильмота, который свирепо смотрел на него.
- Благодарю вас. Я больше не буду обременять вас вопросами на эту тему.
Сказав это, Энди поднялся, чтобы уйти. Уильмот остался в смущении. Его мысль усиленно заработала.
- Мистер Маклэд!
Энди, бывший уже у садовых ворот, обернулся. Уильмот быстро приблизился к нему.
- Теперь, конечно, нет больше причин, чтобы я не мог войти в дом моего дяди. Я законный наследник и мне нужно сделать некоторые приготовления для его похорон.
- Но пока я вам еще запрещаю входить в его рабочий кабинет, так как он будет доступен для посторонних только после осмотра трупа.
Они пошли через улицу к дому Мэрривэна, и Энди что-то сказал полицейскому сержанту.
- Ну, мистер Уильмот, я уладил это дело. Сержант впустит вас в дом.
Энди нисколько не поразило и не рассмешило нахождение в комнате Уильмота дамской шляпы. Из этого можно было делать различные выводы. Замешательство Уильмота было слишком явным и его объяснение совершенно неправдоподобным. Прислуга забыла шляпу в его комнате… это ведь противоречит его утверждению, что никакая прислуга не смеет заходить в его комнату без вызова. Уильмот был холостяком - не хуже и не лучше, чем другие холостяки. Но было немного странным, что он приводил своих дам в Беверли-Грин, где все прислуги были отчаянные сплетницы. Такая непредусмотрительность не связывалась с характером Уильмота.
Энди пошел к Нельсону. Если бы он мог поступать по своему желанию, то он ходил бы туда ежедневно и оставался бы там подолгу. Он так устроил, что каждое утро встречался со Скотти в парке.
Его приняла Стэлла, так как ее отец работал в ателье. Она была в восторге, ибо Кэннэт Нельсон начал писать новую картину: портрет Скотти.
- Это было бы великолепно, если бы я имел хороший портрет Скотти, - иронически заметил Энди. - Если мне придется еще раз арестовать его, то пошлю своих сыщиков в академию, чтобы они хорошо изучили его портрет.
- Он больше не будет заниматься преступными делами, - ответила Стэлла. - Он сказал мне, что порвал со своим прошлым и больше не будет воровать.
Энди улыбнулся.
- Я был бы очень рад, если бы так было. Скажи мне, Стэлла, ты хорошо знаешь мистера Уильмота?
Она хотела сказать, что знает его насквозь, но спохватилась и сказала:
- Я до сих пор думала, что знаю его абсолютно хорошо, но убедилась, что это не так. Зачем ты это спрашиваешь?
- Не знаешь ли ты, имеются у него родственницы и знакомые дамы?
Стэлла отрицательно покачала головой.
- Его единственными родственниками были мистер Мэрривэн и еще старая тетя. Ты предполагаешь, что у него были еще и другие жильцы? Кроме его тети, которая уже умерла, никто к нему не приходил. Он никогда не устраивал вечеров, подобно другим холостякам.
- Это только простое любопытство, - сказал он улыбаясь, но сейчас же опять стал серьезным.
- Я сама не знаю, что тут происходит. Не узнал ли ты чего-нибудь нового? Город кишит репортерами. Один пришел ко мне и просил у меня дать ему подробности из жизни мистера Мэрривэна. Он, например, спросил у меня, ходил ли он в церковь и был ли он спокойным человеком. Я ответила, что мало знаю о нем. Он удовлетворился этим.
Энди облегченно вздохнул.
- Я очень рад, что Доунэр не приехал.
- Кто такой Доунэр?
- Журналист, самый умный и дельный из всех своих коллег. Он не удовлетворится простой отговоркой, как посетивший тебя репортер. Он не задал бы также таких глупых вопросов. Он говорил бы с твоим отцом об искусстве, пошел бы в ателье, восхищался бы «Пигмалионом», заговорил бы о красках, о влиянии атмосферы, об освещении и о динамических теориях. Он превосходно знает людей и чрезвычайно хитер.
Одно лишь его присутствие убедило бы тебя в том, что он больше знает, чем ты сама, но не о старых мастерах, не о картинах, а о частной жизни Мэрривэна. Ты была бы неприятно поражена одним его взглядом.
Она не могла оторвать от Энди глаз. Он боялся смотреть ей прямо в лицо, ибо чувствовал, что еще одно мгновение и он заключит ее в свои объятия. Они восхищались друг другом.
- Ты, наверное, уже изучил массу неприятных людей… как этот Доунэр и… профессор Скотти. Я по ошибке назвала его так, и он был весьма доволен этим. Что нового вообще?
- Инспектор Дэн нашел твое кольцо. Всегда ли ты бросаешь бриллиантовые кольца на улицу?
Стэлла нисколько не была смущена.
- Я его выбросила сама не знаю где. Что… ты уже хочешь уйти? Ты всего тут несколько минут и еще не успел повидаться с отцом и посмотреть его картину.
Читать дальше