- Не могу ли я с тобой поговорить, Стэлла? Я не задержу тебя надолго.
- Да… вы можете со мной поговорить у дверей. Надеюсь, что вы вкратце изложите то, что вы хотите мне сказать.
- Я не могу ведь с вами говорить здесь, - ответил он, подавляя накипавшую в нем злобу. - Но… если вам безразлично то, что я вам скажу, я могу это сказать так, чтобы все услышали.
- К сожалению, я не могу вас пригласить к себе в дом, с моей стороны слишком любезно вообще с вами разговаривать!
- Вот как! - бешено закричал он. - Не угодно ли вам будет знать, что весьма любезно с моей стороны, что я хочу с вами говорить? Если бы вы знали, какие новости у меня имеются для вас!
Она хотела закрыть дверь перед самым его носом, но он быстро просунул ногу, и она не могла закрыть.
Стэлла рассердилась и закричала:
- Я позову моего отца!
- Пожалуйста, ничего против не имею! Я с удовольствием получил бы от него объяснение, каким путем подпись моего дяди оказалась на двух векселях, выставленных на имя Эбрэгема Селима.
Он был слишком возбужден, чтобы заметить ее замешательство, но давление на дверь изнутри вдруг прекратилось, и дверь ударилась о стену. Стэлла чуть не упала в обморок. Она побледнела и опустила голову.
- Войдите, - сказала она сдавленным голосом.
Артур с торжествующей улыбкой вошел в комнату
и положил шляпу. Улыбка радости заиграла на его лице. Они уселись за стол. Настольная лампа с абажуром бросала тень на лицо Стэллы; Артур не видел ее глаз, но вид ее дрожавших от страха губ вызывал в нем злорадство.
- Ваш отец подделал подпись акцептанта, - начал он без предисловия, хотя раньше он рисовал себе совершенно другой пролог.
- Не могу ли я… век… векселя… увидеть?
Он положил их на стол.
- Да, они так выглядели, - сказала она тихо, - я мало понимаю в этих делах. Но они очень похожи. По всей вероятности, те векселя, которые я изъяла, были подделками. Он хотел получить меня обманным путем; а я думала, что они настоящие…
- Ах, значит вы были в воскресенье вечером в его квартире? - спросил он сурово. - Я видел, как вы зашли, и также заметил, как вы поспешно бежали из его дома. Вы хотели получить от него векселя, а он подсунул вам имитацию.
Слова его причинили ей душевную боль. Как ужасно испорчен и зол этот Артур!
- Вы украли эти векселя, но старик вас надул. Он не был таким, чтобы дать себя победить. Его нелегко было обмануть. Что вы рассчитываете теперь делать?
Стэлла не ответила.
- Я вам дам единственный выход, который для вас остается. Будьте благоразумной и станьте моей женой. Этот проклятый детектив не имеет для вас никакого значения. Кто он? Он только хороший полицейский. Вы должны считаться с вашим положением. Вести знакомство с этим человеком - унижение вашего достоинства. Я преподнесу вам эти два векселя в качестве свадебного подарка. Но, если вы не согласны, вам будет плохо! По закону векселя являются моей собственностью. Я наследник моего дяди, и все следуемые ему суммы будут мною взысканы. Я посажу мистера Кэннэта Нельсона туда, где ему надлежит быть. Он всецело находится в моей власти. Видите ли, мой дядя собственноручно приписал: «Фальшивые векселя». Это достаточное удостоверение, Стэлла!
Он встал, подошел к Стэлле и протянул ей свои руки, но она поднялась и повернулась к нему спиной.
- Ну ладно, поспи и еще раз хорошенько обдумай мое предложение, завтра я опять приду. Ты не можешь ведь рассказать эту историю Маклэду, не признавшись ему, что твой отец мошенник, так как это уже будет для него чересчур… Он, конечно, сделал все возможное, чтобы охранить тебя от неприятностей, но он вынужден будет против своего желания предать твоего отца в руки полиции. Так вот, Стэлла, будь разумной!
У двери он обернулся и, посмотрев на Стэллу, улыбнулся. Закрыв за собою дверь, он направился к садовым воротам. Но в этот момент кто-то зажал ему рот и стиснул его. Прежде чем он мог осознать, что с ним происходит, кто-то одной рукой схватил его за горло и вытащил из кармана бумаги. Придя в себя, он увидел злобное лицо с очками на глазах.
- Как вы смеете угрожать? Ну вот и попали впросак. А теперь рассказывайте Маклэду. Он еще сегодня обыщет ваш дом. Откуда у вас эти векселя и что еще вы стащили оттуда?
- Отдайте мне… бумаги… - пролепетал Уильмот дрожащим голосом. Скотти неприятно захихикал.
- Пойдите и заявите об этом в полицию. Быть может она вернет вам бумаги.
Еле держась на ногах, Уильмот потащился домой. Он действительно оказался трусом.
Читать дальше