«Господи Иисусе! — подумал он. — Я истекаю кровью, словно паршивая свинья!»
Он с силой затянул пояс, приостанавливая кровь, и его пронзила боль. Он ощутил усталость, и его раздражали лучи солнца, бьющие ему в лицо. И еще он чувствовал все нарастающую жажду.
«Ты, одноглазый ублюдок, — думал он. — Ты действительно наделал дел! Ну хорошо, выходи, черт тебя побери… покажись, где ты!»
Вокруг стояла тишина и покой, и только облака плыли по небу.
Фрост подумал о Марсии. Из прошлого послышался ее голос, который говорил: « Парадиз-Сити, вот где настоящие дела. Там можно скопить больше денег, чем в любом другом городе мира».
Как бы он хотел, чтобы тогда он не слышал ее!
Мечта о пяти миллионах долларов! Только мечта!..
Если он выберется из этой переделки живым, что он станет делать? Он начнет новую охоту за золотом: видит око, да зуб неймет! Это его жизнь, это и останется его жизнью в будущем.
Он почувствовал, как его тело становится слабее и все легче. Ему захотелось спать. Лужа крови вокруг него стала еще больше. Он покачал головой, поморгал и приподнял винтовку.
Его охватило уныние, потому что винтовка показалась чересчур тяжелой.
— Я истекаю кровью и могу умереть, — вполголоса сказал он, сделав отчаянную попытку поднять винтовку. И потревожил окружавшие его кусты.
Глядя сверху, Силк заметил движение, а потом увидел и самого Фроста. Его тонкие губы скривились в ухмылке. В одно мгновение он вскинул винтовку и выстрелил.
В тот же миг Фрост посмотрел наверх и увидел Силка на крыше. Его тело уже не повиновалось ему. Он видел пушку, но не мог ничего поделать. Он знал, что стоит на пороге смерти. Последней, предсмертной мыслью Фроста была мысль о том, что одноглазый гад снова выиграл.
Силк знал, что больше стрелять не нужно. Он встал, потянулся, а потом подошел к краю парапета, посмотрел вниз на неподвижное тело.
Двести тысяч долларов! Да уж, никто не скажет, что он их не заработал. Это было самое опасное и хитрое убийство из всего его длинного послужного списка.
Потом он услышал звук. Похожий на взмах крыльев.
Птица?
Он хотел оглянуться, но в это время в спину ему вонзилось лезвие ножа. В агонии он наклонился вперед, потерял равновесие и упал с высоты двадцати футов на траву. Недолгие корчи — и Силк застыл неподвижно.
Суко, одетый во все черное, спустился по пожарной лестнице, вышел из ресторана и на мгновение остановился около Силка. Перевернул его ногой, вытащил нож, вытер лезвие о рубашку Силка, а потом перешел к Амни. Удостоверившись в том, что оба мертвы, он пошел к Фросту. Несколько мгновений смотрел на его застывшее тело, затем кивнул и ловко нырнул в заросли, откуда и появился.
Гранди говорил по телефону с доктором Вэнсом.
— Я хочу, чтобы тело моей дочери перевезли в Рим, доктор, — произнес он. — Я приготовил все необходимое. Рим был ее городом.
— Да, мистер Гранди. Я все организую.
— Благодарю вас. — Повисла пауза. — Я прослежу, чтобы ваша больница была обеспечена всем. — И Гранди повесил трубку.
Он услышал позади себя легкий звук и оглянулся.
Суко вошел в комнату и застыл у двери.
— Все мертвы, синьор, — сказал он таким же голосом, каким всегда объявлял о том, что обед подан.
— Силк?
— Согласно вашей инструкции, все мертвы.
Гранди подумал о своей дочери.
— Собирай вещи, — сказал он. — Через час мы улетаем в Рим.
— Да, синьор.
Гранди подошел к большому окну, из которого открывался живописный вид, и взглянул вниз, на бухту. Несмотря на ранний час, яхты со своими разноцветными парусами уже покидали причал. Люди выходили на пляж. Движение становилось все более заметным. Горячий бриз качал верхушки пальмовых деревьев.
В Парадиз-Сити начинался новый день.
JAMES HADLEY CHASE
CONSIDER YOURSELF DEAD
A Novel
ДЖЕЙМС ХЕДЛИ ЧЕЙЗ
СЧИТАЙ, ЧТО ТЫ МЕРТВ
Роман
Москва
ЦЕНТРПОЛИГРАФ
2001
УДК 820-31
ББК 84(4Вел)
436
Художник И.А. Озеров
CONSIDER YOURSELF DEAD
© James Hadley Chase, 1978
Перевод на русский язык © ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2001
Художественное оформление © ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2001
Издание на русском языке © ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2001
ISBN 5-227-01030-7
Охраняется Законом РФ об авторском праве. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
436
Чейз Дж. Х.
Считай, что ты мертв: Роман. — Пер. с англ. П.В. Рубцова. — М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2001. — 251 с.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу