Елизавета Хейнонен - The Wedding of Mademoiselle Roquefort

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - The Wedding of Mademoiselle Roquefort» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Wedding of Mademoiselle Roquefort: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Wedding of Mademoiselle Roquefort»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юная мадмуазель Рокфор обращается к частному сыщику с просьбой спасти от гильотины ее возлюбленного, обвиняемого в убийстве. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и речевым оборотам. Комментарии должны помочь читателю лучше чувствовать и понимать иностранный язык, а также существенно расширить свой словарный запас. Правильность понимания текста можно проверить, сравнив свой перевод с прилагаемым русским текстом диалогов.

The Wedding of Mademoiselle Roquefort — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Wedding of Mademoiselle Roquefort», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

guide – направлять, misguide – неправильно направлять, сбить с курса. (Это последнее слово появится далее во фразе God rest his misguided soul. – Господь да упокоит его заблудшую душу.)

(30) Arrange it with somebodyзначит договориться с кем-либо. Местоимение itуказывает на предмет договора.

(31) With me, you shall know no need.Модальный глагол shall(вместо ожидаемого will) подчеркивает непременность или обязательность того, что произойдет: будет именно так, а не иначе. Например:

If you want this job that badly, then you shall have it. – Если ты так сильно желаешь получить эту работу, то ты ее получишь.

You shall receive all the money that is owed to you. – Вы получите все причитающиеся вам деньги. (Я вам это обещаю.)

Глава первая. Матильда

Действующие лица:

Барон Рокфор

Марио, его слуга

Баронесса Рокфор

Матильда Рокфор, дочь борона и баронессы Рокфор

Мари, ее горничная

Мортимер, мажордом в доме барона Рокфора

Максимилиан Пон-л’Эвек, капитан королевских гвардейцев

В то утро, когда Марио вошел в комнату своего хозяина, он нашел барона Рокфора сидящим на краю кровати с озадаченным выражением на лице.

Марио: Ваша Светлость звали меня?

Барон: Звал. Я что-то никак не могу отыскать свои домашние туфли.

Марио: Они надеты на вас.

Барон: Да? И правда… Я сегодня что-то сам не свой.

Марио: Не удивительно, сэр. В такой день!

Барон: Баронесса уже встала?

Марио: Да, сэр. Она в своем будуаре с Марион и Мишель.

Барон: В двадцатый раз примеряет свое вечернее платье, не иначе ( буквально: вне сомнения).

Марио: Женщины! Они все одинаковы, сэр.

Барон: Что верно, то верно. Передай баронессе, что я присоединюсь к ней в столовой через полчаса.

Марио: Хорошо, сэр.

Через полчаса барон, теперь уже полностью одетый и напомаженный, вошел в столовую. Баронесса, пухленькая мышка, уже ждала его.

Барон: Доброе утро, моя дорогая.

Баронесса: Доброе утро, дорогой.

Барон: Ты сегодня очень красива.

Баронесса: Спасибо, дорогой.

Барон (обращаясь к мажордому): Что на завтрак, Мортимер?

Мажордом: Ваш любимый чеддер, Ваша Светлость.

Барон: Пахнет восхитительно.

Баронесса: Вы настоящий кудесник, Мортимер. Я никогда не похудею, если вы будете продолжать нас так баловать. ( Буквально: «Я не могу надеяться, что когда-либо похудею».)

Мажордом (с поклоном): Всегда рад услужить Вашей Светлости.

Барон: Тебе вовсе не нужно худеть, моя дорогая. Ты красива такая, какая есть. Мышка должна быть немного полноватой в бедрах.

Баронесса: Ты такой джентльмен, Морис! Ты всегда знаешь, как меня утешить. Но я не вижу Матильду. Куда подевалась наша дочь?

Мажордом: Мадмуазель Матильда находится в своей комнате. Боюсь, она слегла с головной болью.

Баронесса: С головной болью? В день собственной свадьбы? В самый счастливый день своей жизни? Я просто не в состоянии это понять!

Барон: Возможно, она просто перенервничала, дорогая. В конце концов, не каждый день выходишь замуж.

Баронесса: Глупости! Кроме того, она же не за какого-то там уличного бродягу выходит замуж. Она выходит замуж за маркиза Камамбера, самого завидного жениха во всем Мышином королевстве! Если бы это была моя свадьба, я бы, несомненно, прыгала от радости. И уж точно не лишилась бы из-за этого аппетита.

Барон: Конечно нет, дорогая. Только не забывай, что ты уже замужем.

Между тем в комнате Матильды происходил другой разговор.

Матильда: Который час, Мари?

Мари: Десять часов, Мадмуазель.

Матильда: Десять часов… Еще каких-то восемь часов, и я стану мадам Камамбер. Как же я ненавижу это имя! Вместе с маркизом с его ухоженными усами и ужасным запахом дешевого одеколона! Я не могу думать о нем без отвращения. Но такова была воля Его Величества, и такова воля моих родителей. О Мари, я так несчастна! Лучше бы я умерла!

Мари: Пожалуйста, не говорите так, Мадмуазель. Кое-кто будет еще более несчастен, если вы умрете. Посмотрите, что я вам принесла. Ваш любимы клубничный пирог. Почему бы вам не отведать немного?

Матильда: Спасибо, Мари, но что-то мне совсем не хочется есть.

Мари: И все же я думаю, что вам следует попробовать этот пирог. Я уверена, он вам понравится.

Матильда: Понравится?

Мари: Определенно. Там ваша любимая начинка.

Матильда: Да?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Wedding of Mademoiselle Roquefort»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Wedding of Mademoiselle Roquefort» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Wedding of Mademoiselle Roquefort»

Обсуждение, отзывы о книге «The Wedding of Mademoiselle Roquefort» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x