Роберт Гулик - Убийство в Кантоне

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Гулик - Убийство в Кантоне» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Аркадия, Жанр: Классический детектив, Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Кантоне: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Кантоне»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Robert van Gulik
MURDER IN CANTON
Судья Ди достиг вершины своей карьеры — он назначен председателем Столичного суда. Имперское правительство посылает его в Кантон, крупный торговый город на юге Китая. Здесь проживает множество арабских и персидских купцов: ходят слухи, что они намереваются устроить беспорядки. У мятежников явно есть связи в высшем руководстве Империи: им известен каждый шаг следствия, важные свидетели странным образом погибают, а на жизнь помощников судьи неоднократно покушаются. Докопаться до истины судье Ди поможет слепая девушка, торгующая на рынке сверчками, и прекрасная Изумрудная танцовщица.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
7 0
/i/32/729132/i_001.jpg
empty-line
8

Убийство в Кантоне — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Кантоне», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Губернатор опустил глаза на свои стиснутые руки.

— На ней было длинное шафрановое платье, голову окутывал тонкий шелковый платок. Я было заговорил, но она оборвала меня и попросила подняться с нею на пагоду. Мы молча взбирались по крутым ступенькам, все выше и выше, пока не оказались на узкой площадке верхнего яруса, девятого. Она встала у балюстрады. Лучи заходящего солнца расцвечивали раскинувшееся далеко под нами море крыш. Не глядя на меня, она проговорила чужим, безжизненным голосом, что родила от меня двух девочек-близнецов. Но поскольку я ее бросил, она их утопила. И пока я стоял там, словно окаменевший, она вдруг шагнула за балюстраду. Я… я…

Каждое слово стоило ему немалых усилий, но теперь он вовсе потерял самообладание и спрятал лицо в ладонях. До судьи Ди доносилось лишь невнятное бормотание:

— Небесами клянусь, я хотел, чтобы все было иначе! А она… Просто мы… мы были слишком молоды. Слишком молоды…

Судья ждал, когда губернатор овладеет собой. Он медленно поворачивал розу, глядя, как белые лепестки падают один за другим на блестящую черную столешницу. Когда губернатор наконец поднял голову, судья вернул цветок в вазу.

— Должно быть, она вас очень любила, иначе не была бы одержима столь убийственной страстью причинить вам боль. Вот почему она покончила с собой и солгала, будто убила двух ваших дочерей.

Видя, что губернатор готов вскочить с кресла, судья Ди предостерегающе поднял руку.

— Да, это была ложь. Она отдала близнецов знакомому китайцу. Когда же он разорился, другой китаец с примесью персидской крови, знавший ее мать, взял девочек к себе в дом и опекал их самым исправным образом. Мне сказали, что теперь это две очаровательные барышни.

— Где они?! Кто этот человек?! — вскричал губернатор.

— Его зовут Ни, мореход, которого я однажды упоминал в разговоре с вами. Человек он несколько своеобычный, погружен в тайные сущности мироздания, но, должен признать, благородства и верности долгу у него не отнимешь. Хотя ему сказали, будто вы бесчестно обманули юную персиянку, он предпочел хранить молчание, ибо решил, что никому не будет пользы в раздувании старого дела, и прежде всего двум девочкам. Вы можете как-нибудь заглянуть к нему, не обязательно называя свое имя. Капитан Ни вот-вот станет вашим зятем, если мои сведения верны. — Судья встал и, расправляя халат, добавил: — Я забуду обо всем, что вы мне здесь и сейчас поведали.

Когда губернатор, слишком растроганный, чтобы говорить, провожал его до дверей, судья Ди сказал:

— Прежде чем я заговорил о персиянке, вы дали мне понять, что обеспокоены своей репутацией в столице. Теперь могу вам сказать, что почитаю своим долгом уверить Большой совет в том, что обнаружил в вас превосходного правителя, отличающегося примерным усердием.

И, отмахнувшись от излияний благодарности сконфуженного губернатора, он завершил встречу словами:

— Я получил приказ без промедления возвращаться в столицу, так что сегодня же покину Кантон. Прошу вас обеспечить готовность конного эскорта. Премного вам благодарен за гостеприимство! Прощайте!

Глава 24

Судья Ди пообедал в своих покоях вместе с Цзяо Таем и Дао Ганем. Двое его помощников арестовали в усадьбе Ляна двух танка, трех китайских бандитов и арабского убийцу Всех шестерых отправили в темницу.

За трапезой судья Ди рассказал своим помощникам обо всем произошедшем, умолчав только о своей последней беседе с губернатором. Объяснив им, какой официальной версии следует придерживаться в деле цензора, он продолжил:

— Таким образом, поставленная цензором задача, которая стоила ему жизни, теперь решена. Главный евнух получит по заслугам, и клика его прекратит свое существование. Наследный принц сохранит свое положение, а сторонники императрицы уйдут в тень — хотя бы на время.

Судья погрузился в молчание. Он думал об императрице — красивой, деятельной, чрезвычайно одаренной, но абсолютно безжалостной, обуреваемой неуемными страстями и снедаемой честолюбивыми замыслами. В этой первой стычке, пусть не лицом к лицу, но он взял над ней верх. И внезапно у него возникло предчувствие других, уже непосредственных столкновений, сопровождаемых бессмысленным кровопролитием. Он ощутил леденящее прикосновение духа смерти.

Цзяо Тай с тревогой смотрел на исказившееся лицо судьи Ди: черные мешки под глазами, глубокие морщины, избороздившие впалые щеки. Судье стоило немалых усилий взять себя в руки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Кантоне»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Кантоне» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Кантоне»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Кантоне» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x