Говорячи, він скинув поглядом на Персівала.
– Я заперечую, – сказав Персівал Фортеск’ю. – Рішуче заперечую проти твого припущення. Я не мав наміру зробити батька своєю жертвою, мене турбувало його здоров’я… – він замовк.
Ланс швидко заповнив паузу.
– Але тебе турбувала і твоя кишеня, чи не так? Маленька кишеня Персі. – Він підхопився на ноги, і зненацька манера його поведінки різко змінилася. – Гаразд, Персі, я закінчую свою гру. Я мав намір познущатися з тебе трохи, прикидаючись, ніби хочу тут працювати. Я не хотів дозволити тобі, щоб ти тут усе робив по-своєму, у своїй гидкій і солодкій манері, але хай я буду проклятий, якщо спробую працювати з тобою. Правду кажучи, мені навіть гидко перебувати в одній кімнаті з тобою. Ти був брудною й бридкою смердючкою протягом усього свого життя. Вічно підслуховував, шпигував, брехав і каламутив воду. І я скажу тобі ще одне. У мене немає доказів, але я завжди знав, що це ти підробив той чек, який спричинився до скандалу, коли мене вигнали звідси геть. Зрештою, той чек був підроблений украй погано, і це було очевидно для кожного, хто захотів би придивитися до нього. Я мав надто погану репутацію, аби спробувати захищатися, але часто дивувався, думаючи про те, чому старий не міг зрозуміти, що якби я намагався підробити його підпис, то підробив би його набагато краще.
Ланс не збирався замовкнути, і голос його лунав дедалі гучніше:
– Гаразд, Персі, я не стану далі продовжувати цю ідіотську гру. Мене вже нудить від цієї країни, від Лондона з його діловим центром. Мені остогидло дивитися на миршавих чоловічків, таких, як ти, у їхніх смугастих штанях та чорних піджаках, із їхніми манірними голосами та їхніми підлими й вульгарними фінансовими оборудками. Ми розділимо наш капітал, як ти пропонуєш, і ми з Пет повернемося до іншої країни – країни, у якій вистачає місця, щоб дихати й рухатися. Ти можеш поділити акції, як тобі хочеться. Збережи для себе найцінніші, найгарантованіші, які дадуть тобі два або три або навіть три з половиною надійні відсотки прибутку, а мені віддай останні цінні папери, які придбав батько, на твою думку, украй сумнівні. Більшість із них, либонь, – це просто викинуті гроші, але я готовий побитися об заклад, що один або два з них дадуть мені в кінцевому підсумку більші прибутки, аніж усі твої дорогоцінні акції з їхніми надійними трьома відсотками. Батько був проникливий старий чорт. Він був готовий іти на ризик і часто на нього йшов. Деякі з тих ризикованих акцій приносили йому по п’ятсот, шістсот або й сімсот відсотків. Я вірю в батькову інтуїцію й готовий спробувати щастя. Що ж до тебе, дрібна гнидо…
Ланс ступив крок до свого брата, але той швидко обійшов навколо столу, ховаючись за інспектора Ніла.
– Гаразд, – сказав Ланс, – я тебе не чіпатиму. – Ти хотів, щоб мене тут не було, мене тут і не буде. Ти можеш бути задоволений.
Він додав, ідучи до дверей:
– Якщо хочеш, то можеш віддати мені ту давню концесію з шахтою «Дрозди». Якщо ми маємо в себе на хвості убивць із роду Маккензі, то я заманю їх далеко звідси, до Африки.
Уже проходячи крізь двері, він сказав:
– Помста – через стільки років – здається мені малоймовірною. Але, схоже, інспектор Ніл сприймає її всерйоз, правда ж, інспекторе?
– Дурниці, – сказав Персівал. – Така річ неможлива.
– А ти запитай у нього, – порадив йому Ланс. – Запитай у нього, чому він усіх розпитує про дроздів і про жито в кишені нашого батька.
Легенько погладивши свою верхню губу, інспектор Ніл сказав:
– А ви пам’ятаєте дроздів, запечених у пиріг минулого літа, містере Фортеск’ю? Хіба вони не дають певних підстав для розслідування?
– Дурниці, – знову повторив Персівал. – Ніхто не чув про Маккензі протягом багатьох років.
– А проте, – сказав Ланс, – я майже готовий заприсягтися, що в нашому середовищі є хтось із родини Маккензі. Гадаю, інспектор теж так думає.
Інспектор Ніл перехопив Ланселота Фортеск’ю, коли той уже вийшов униз, на вулицю.
Ланселот посміхнувся йому досить дурною посмішкою.
– Я не думав цього робити, – сказав він. – Але в мене несподівано урвався терпець. Зрештою, так чи інак, а цим би незабаром усе закінчилося. Я зустрічаюся з Пет у «Савої» – вам не по дорозі зі мною, інспекторе?
– Ні, я повертаюся в Бейдон-Гіт. Але я хочу спитати вас про одну річ, містере Фортеск’ю.
– Запитуйте!
– Коли ви увійшли до внутрішнього кабінету й побачили мене там, вигляд у вас був здивований. Чому?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу