Вона відсунула стілець і залізла під стіл, щоб пошукати його. Сер Джордж праворуч від неї зігнувся також. У метушні скинули бокал зі столу. Стейн, Ллевеллін і місіс Растінґтон – усі допомагали в пошуках. Нарешті приєдналася леді Мерровей.
Тільки містер Поінтц не брав участі в дійстві. Він сидів на своєму місці, попиваючи вино та їдко посміхався.
– Ой-йой, – сказала Ів усе ще своїм награним тоном. – Як жахливо! Куди міг він закотитися? Я ніде не можу його знайти.
Один за одним усі, хто допомагав у пошуках, піднялися на ноги.
– Поінтце, він зник, – сказав сер Джордж, посміхаючись.
– Дуже гарно втілено, – мовив містер Поінтц, схвально киваючи. – З тебе вийде чудова акторка, Ів. Тепер запитання: ти його кудись заховала чи він у тебе?
– Обшукайте мене, – сказала драматично Ів.
Очі містера Поінтца відшукали велику ширму в кутку кімнати.
Він кивнув у той бік, а тоді глянув на леді Мерровей і місіс Растінґтон.
– Леді, чи не були б ви такі люб’язні…
– Чому ж, звісно, – посміхаючись, сказала леді Мерровей.
Обидві жінки піднялися.
Леді Мерровей мовила:
– Не переживайте, містере Поінтц. Ми гарненько її обшукаємо.
Вони втрьох пішли за ширму.
У кімнаті було спекотно. Еван Ллевеллін відчинив вікно навстіж. Проходив продавець газет.
Еван кинув йому монету, а чоловік жбурнув у вікно газету.
Ллевеллін розгорнув її.
– Ситуація в Угорщині не надто добра, – мовив він.
– Це місцева газета? – запитав сер Джордж. – Я цікавлюся конем, який мав бігти в Гелдоні сьогодні, – Нетті Бой.
– Лео, – сказав містер Поінтц. – Зачини двері. Ми ж не хочемо, щоб ті бісові офіціанти бігали сюди-туди, поки справа не завершиться.
– Нетті Бой виграв три до одного, – мовив Еван.
– Кляті непарні числа, – сказав сер Джордж.
– Здебільшого новини про регату, – продовжив Еван, зиркаючи понад газетою.
Троє молодих жінок вийшли з-за ширми.
– Навіть сліду немає, – сказала Мері Растінґтон.
– Можете мені повірити, із собою вона його не має, – мовила леді Мерровей.
Містер Поінтц подумав, що їй він готовий повірити. Її голос був похмурий, і він не сумнівався в тому, що обшук був ретельним.
– Скажи, Ів, ти його не проковтнула? – стурбовано запитав містер Лезерн. – Тому що, можливо, це для тебе добром не закінчиться.
– Я би побачив, якби вона це робила, – тихо сказав Лео Стейн. – Я наглядав за нею. Вона нічого не клала в рот.
– Я не змогла б проковтнути таку чудову річ, якби й хотіла, – сказала Ів.
Вона поставила руки в боки та глянула на містера Поінтца, запитавши:
– Що скажете, хазяїне?
– Стій, де стоїш, і не ворушись, – наказав джентльмен.
Спільно чоловіки познімали все зі столу й перевернули його догори ногами. Містер Поінтц оглянув кожен дюйм. Потім зупинив увагу на кріслі, де сиділа Ів, і на сусідніх.
Пошуки був дуже ретельні. Приєдналися решта четверо чоловіків, а також жінки. Ів Лезерн стояла під стіною біля ширми і задоволено сміялася.
За п’ять хвилин після того містер Поінтц, злегка застогнавши, підвівся з колін і сумно струсив пил зі штанів. Його колишня бадьорість дещо послабилася.
– Ів, – сказав він, – знімаю перед тобою капелюха. Ти найкраща серед крадіїв дорогоцінностей, які мені траплялися. Те, що ти зробила з цим каменем, вразило мене. Наскільки я розумію, він десь у кімнаті, якщо не на тобі. Я визнаю себе переможеним.
– Панчохи мої? – зажадала Ів.
– Твої, юна леді.
– Ів, дитино моя, де ти могла заховати його? – з цікавістю вимагала відповіді місіс Растінґтон.
Ів вистрибнула вперед.
– Я вам покажу. Ви всі просто будете сердиті на себе.
Вона перейшла до бокового столу, де були складені на купу речі з обіднього столу. Вона підняла свою маленьку чорну вечірню сумочку…
– Просто у вас перед очима. Просто…
Її веселий і переможний голос раптово обірвався.
– Ой! – сказала вона. – Ой …!
– Що трапилося, серденько? – сказав її батько.
Ів прошепотіла:
– Він зник! Він зник …
– Що це все означає? – запитав містер Поінтц, виступаючи вперед.
Ів стрімко обернулася до нього.
– Ось як це було. Ця моя сумка мала великий приклеєний камінь посередині застібки. Минулого вечора він відпав, і якраз, коли ви показували по колу діамант, я помітила, що той був практично такого ж розміру. І тому вночі я подумала: яка хороша ідея для пограбування – затиснути ваш діамант у ту застібку шматочком пластиліну. Я була впевнена, що ніхто ніколи не помітить цього. Це я й зробила сьогодні. Спершу я його кинула, потім полізла за ним із сумкою в руках, приліпила його в те місце шматочком пластиліну, який мала напоготові, поклала сумку на стіл, і далі вдавала, що шукаю діамант. Я думала, що це було б, як «Викрадений лист», знаєте: лежить на виду перед самими вашими носами, а схожий на штучний діамант. І це був хороший план: ніхто із вас не помітив.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу