— Спасибо, — поблагодарил Мейсон.
— Не за что, — отпарировал Драмм.
Мейсон хихикнул.
— Что такое? — спросил Драмм.
— У вас есть какие-нибудь планы по поводу подготовки эксперимента?
— Я объявлю об этом в суде, — сказал Драмм. — До свидания.
Перри Мейсон, все еще тихо смеясь, положил трубку на рычаг.
Он нажал на кнопку и вызвал Фрэнка Эверли в кабинет.
— Эверли, — обратился Мейсон к помощнику, — сегодня утром в суде дело будет отложено слушанием для того, чтобы подготовиться к следственному эксперименту. Я в суд не собираюсь, но пошлю тебя. Отправляйся туда и все организуй. Ничего особенного там не будет, за исключением простых формальностей. Дело отложат на неделю. У Драмма наверняка наготове какой-нибудь план, под который он хочет подогнать эксперимент, и он попытается перед лицом присяжных вырвать у тебя согласие на этот план.
Скажи ему просто, что ты замещаешь меня по вопросу откладывания дела, но не уполномочен обсуждать условия эксперимента. Это заставит его связаться со мной, но уже не в присутствии присяжных.
Фрэнк Эверли одобрительно кивнул, и в его глазах появился оттенок восхищения.
— Вы все-таки заставили его?
— Не знаю. Он согласен на эксперимент. Это все, чего я хочу. Мне наплевать, почему он это делает.
— И таким способом, — сказал Эверли, — вы избегаете обсуждения деталей в присутствии присяжных?
— Точно, — улыбнулся Перри Мейсон. — Скажи ему, что я буду в бюро днем, чтобы обговорить с ним детали эксперимента, или могу встретиться с ним в любом удобном для обоих месте. Делай свое заявление со всей искренностью и прямотой. За тобой будут внимательно наблюдать присяжные, а в газетах и так было слишком много разговоров о том, что я Старый Лис.
— О’кей, шеф, — кивнул Эверли и вылетел из кабинета, полный энтузиазма.
Перри Мейсон по телефону связался с Гарри Не-версом.
— Просто хотел дать вам знать, — сообщил Мейсон, — что только что звонил помощник окружного прокурора и сказал, что согласен отложить дело на неделю, чтобы подготовиться к эксперименту.
Голос Гарри Неверса звучал все так же хрипло и монотонно.
— У меня есть для вас кое-что получше, — сказал он. — Я как раз собирался звонить вам и подсказать. В офисе окружного прокурора разработали план этого эксперимента. Они собираются выложить его перед присяжными. Вам он не понравится, но вы не осмелитесь оспаривать его перед присяжными.
— Прекрасно, — сказал Перри Мейсон, — с меня причитается. Но я даже не пойду в суд. Я отправил туда своего помощника дать согласие на откладывание дела. Он не уполномочен оговаривать условия следственного эксперимента.
Гарри Неверс рассмеялся.
— Слишком уж правдоподобно, — сказал он. — А суд даст указание провести эксперимент?
— Нет, — ответил Мейсон. — Не думаю, что суд захочет с этим связываться. Это должно быть проделано по взаимной договоренности. Мы проведем эксперимент, а в следующий понедельник свидетели дадут показания.
— Когда вы собираетесь обговорить детали эксперимента? — спросил репортер.
— Вероятно, сразу же после заседания суда, — сообщил ему Мейсон. — Драмм свяжется со мной. Я подумал, что позвоню вам и дам знать, что я не могу контролировать информацию, исходящую цз офиса окружного прокурора. Но что касается меня, то у вас исключительное право быть в курсе всех деталей сразу же после того, как я достигну соглашения с окружным прокурором.
Гарри Неверс издал сухой смешок.
— Полагаю, — заметил он, — что я правильно поступил, когда заставил фотографа сделать с вас пару снимков, когда он был у вас в бюро. Что-то подсказывает мне, что мы их используем либо во вторник утром, либо в понедельник в вечерних выпусках.
— Я хочу, чтобы вы еще кое-что для меня сделали, — сказал Мейсон.
— У вас что ни день — то идея, — заметил репортер.
— Не волнуйтесь. Все очень просто.
— Что ж, выкладывайте.
— Когда будет идти подготовка к эксперименту, я собираюсь так все организовать, что мы с Драммом будем внизу в машине, а Грейвз — наверху в доме. Мы позовем его, подав какой-нибудь сигнал. Когда мы подадим этот сигнал, я хочу, чтобы вы задержали Грейвза.
— И надолго? — спросил Неверс.
— Как можно дольше.
— Чего вы добиваетесь?
— Я хочу сбить его с толку.
— Его не собьешь. Он чертовски хитрый малый.
— Пусть себе считает себя хитрым, все равно его можно сбить с толку. Я хочу, чтобы вы сделали ему какое-нибудь предложение, которое его задержало бы до тех пор, пока он не вынужден будет обратиться к окружному прокурору.
Читать дальше