Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В чрезвычайных ситуациях оказываются герои романов Э.С. Гарднера. Местом, где разворачиваются самые напряженные сцены, Гарднер обычно выбирает зал суда. Именно здесь адвокат Перри Мейсон, в котором Гарднер изображает самого себя, раскрывает тайны.
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…

Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Клод Драмм медленно опустился на свое место.

Кринстон неловко зашевелился на стуле.

— Имя миссис Мэйфилд не упоминалось, — наконец выдавил он из себя.

— Вы в этом уверены? — спросил Перри Мейсон.

— Ну, — сказал Кринстон, — возможно, это и рассматривалось как вероятный вариант.

— Ага, — заметил Перри Мейсон, — значит, это рассматривалось как вероятный вариант? Правильно?

— Возможно, — согласился Кринстон.

Перри Мейсон резко сменил направление атаки.

— Днем двадцать третьего октября Эдвард Нортон получил довольно большую сумму денег тысячедолларовыми купюрами. Не так ли, мистер Кринстон?

— Я слышал об этом, — угрюмо ответил Кринстон.

— Вы сами не получали для него этих денег?

— Нет, сэр.

— Заходили ли вы в тот день в один из тех банков, где фирма «Кринстон и Нортон» имеет счет?

Артур Кринстон задумчиво нахмурился.

— Да, — сказал он, — я заходил.

— В какой банк?

— В Трастовый сберегательный банк Уилера.

— С кем вы там разговаривали?

Внезапно Кринстон изменился в лице.

— Я предпочел бы, — сказал он, — не отвечать на этот вопрос.

Клод Драмм вскочил со своего места.

— Протестую, — заявил он, — это некомпетентно, невещественно, не относится к делу и не соответствует правилам перекрестного допроса.

Перри Мейсон улыбнулся.

— Ваша честь, — протянул он, — могу я коротко аргументировать свой вопрос?

— Можете, — разрешил судья Маркхэм.

— При прямом допросе свидетель подтвердил, что остался единственным партнером фирмы «Кринстон и Нортон». Я допустил этот вопрос, хотя он требует аргументации свидетеля. Но при перекрестном допросе я имею право интересоваться его деловой активностью как партнера, а также причинами, дающими основание для такой аргументации.

— Не углубляясь в прошлое, — уточнил судья Маркхэм.

— Да, сэр, — сказал Перри Мейсон. — Вот почему свой вопрос я отношу только к двадцать третьему октября — дню смерти мистера Нортона.

Судья Маркхэм уставился на Перри Мейсона взглядом, который внезапно стал твердым и осторожным.

Мейсон выдержал этот взгляд не моргнув глазом.

Клод Драмм встал.

— Дела фирмы не имеют ничего общего с этим делом, — заявил он.

— Но, — возразил судья Маркхэм, — вы сами представили его как делового партнера покойного.

— Только для того, чтобы показать, какие между ними существовали тесные отношения, ваша честь.

Судья Маркхэм покачал головой.

— Я не убежден, — сказал он, — что вопрос соответствует правилам перекрестного допроса, но в деле такого рода я склонен ошибиться, если можно так выразиться, в пользу подсудимых. Свидетель ответит на вопрос.

— Отвечайте на вопрос, мистер Кринстон, — сказал Перри Мейсон. — С кем вы разговаривали?

— С президентом банка мистером Шерманом.

— И о чем вы с ним говорили?

— О делах.

— Вы обсуждали с ним задолженность фирмы банку на сумму примерно в девятьсот тысяч долларов. Не так ли? Задолженность, которую, как свидетельствуют факты и подтверждают документы, вы подписали единолично. Не так ли?

— Нет, сэр, это не так. Эти документы выписаны от лица фирмы и подписаны соответственно «Кринстон и Нортон».

— То есть по поручению фирмы «Кринстон и Нортон» их подписал Артур Кринстон. Правильно?

— Думаю, что правильно, — сказал Артур Кринстон. — В основном дела с банками от лица фирмы вел я; это значит, документы от имени фирмы подписывал я, хотя в большинстве случаев сами чеки подписывались нами обоими. Нет, я снимаю такое заявление. По-моему, в случае с Трастовым сберегательным банком Уилера документы от имени фирмы были подписаны мной и чеки — тоже.

— Вы отправились домой к мистеру Нортону посоветоваться о сроках платежа по этим векселям, не так ли?

— Верно.

— Тогда, — спросил Перри Мейсон, — как получилось, что вы говорили о том, что экономка шантажирует Фрэнсис Силейн?

— Я не говорил, что это экономка, — огрызнулся Артур Кринстон. — Я сказал, что ее имя упоминалось как вероятное.

— Понимаю, — произнес Перри Мейсон. — Я допустил ошибку. Продолжайте отвечать на вопрос.

— Наш деловой разговор, — продолжил Кринстон, — касательно этих векселей занял всего несколько минут. Проблема шантажа его племянницы очень беспокоила мистера Нортона, и он решил отложить обсуждение остальных деловых вопросов и посоветоваться со мной по поводу шантажа.

— А почему он сказал, что ее шантажируют? — спросил Перри Мейсон.

— Он думал, что ее шантажируют по поводу какого-то ее поступка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x