— Значит, он не пытался убить миссис Деварест после того, как расстался со мной?
— Конечно, нет! Он убрался, дал тебе возможность выпить хорошего виски и — отключиться. А потом и отдать концы. Гелдерфилд планировал перевезти твой труп в гараж, возможно, тот же самый, Девареста, чтобы снова замаячила тень июфера… Он собирался жениться на миссис Деварест и одновременно устранить Бейли, которого обвинили бы в убийстве. Если бы вы, чертовы любители, больше доверяли полиции, а не занимались самодеятельностью, то…
Я стал выбираться из постели, ругаясь и отпихивая от себя то Лисмана, то Берту, то сестру, прибежавшую на помощь. Втроем они все-таки одолели меня — опрокинули на постель.
— Чего ты добиваешься, Лэм? Смирительной рубашки?
— Убирайтесь к дьяволу! — зарычал я.
Берта Кул уселась мне на ноги, придавив меня ста семьюдесятью фунтами.
— Он бросил якорь, — с торжеством заявила она и, повернувшись ко мне, добавила: — Успокойся, наконец, Дональд, дорогой.
Лисман по-прежнему ухмылялся.
— Никто не отрицает твоих заслуг, Лэм, — лениво сказал он. — Но ты все и вся смешал в кучу. Так всегда делают дилетанты. А мы таскали для тебя каштаны из огня.
— Проклятье! — прохрипел я.
— Тебе лучше помолчать, Дональд! — замахала руками Берта. — Полиция все еще может привлечь тебя к
•ответственности по заявлению Бейли.
— Господи! Что они могут еще? — усмехнулся я.
Лисман распрощался со своей улыбочкой.
— С тобой все ясно, ты едва не разбил свой кораблик, Лэм. Так что замолкни… Кроме прочего, врач велел тебя не беспокоить. Отдых и покой — вот все, что тебе нужно.
— Покой?! — завопил я. — Покой, черт тебя подери! Что я, Ганди? А ну, убирайся, Берта!
— Я исчезаю, — бросил Лисман, опять осклабившись. — Пойдемте, миссис Кул. Пусть он поспит.
— Если я поднимусь с его ног, — пригрозила Берта, — он выцарапает вам глаза. — Уходите скорей!
— Вам предписан постельный режим, мистер Лэм! — строго сказала сестра, опасаясь, очевидно, новых выходок, криков и протеста с моей стороны.
— Добейся, чтобы это дурацкое предписание отменили, — начал я, повернувшись к Берте.
Лисман, переглянувшись с Бертой, на цыпочках вышел из комнаты.
— Успокойся. — Берта погладила меня по голове. — Лисман неплохой парень и прекрасно понимает, что многим тебе обязан.
Вошла сиделка.
— Если вы уйдете, я полагаю, что сумею с ним справиться, миссис Кул, — мягко сказала она.
Берта насмешливо оглядела ее.
— Всего сто двадцать фунтов…
Сиделка ничего не ответила, и Берта вдруг покорно удалилась. Я был изумлен.
Сиделка присела на край постели.
— Я знаю, мистер Лэм, вам нелегко, но скоро вы почувствуете себя лучше. Будьте же благоразумны.
Я приподнялся. Она положила мне руку на колено.
— Подождите, пока вас осмотрит врач. Если все будет нормально, он позволит вам встать и уйти. В противном случае вам придется лежать. И у нас в самом деле есть смирительные рубашки… Вы ведь не будете больше буянить, а?
Она улыбнулась мне улыбкой школьной учительницы, крайне озабоченной нестандартным поведением ученика.
— Я сейчас взорвусь! Я не могу лежать спокойно! — воскликнул я.
— Вам будет лучше… через несколько секунд. Лежите спокойно, не волнуйтесь. Ждите.
И тут впорхнула Элси Бранд с пакетом под мышкой.
— Хэлло, Дональд! Говорят, ты и тут всех нокаутировал!
Сиделка смерила Элси оценивающим взглядом и отошла от нас.
— Знаешь, — весело затараторила Элси, — я рассказала доктору, что ты так и не пообедал, когда удирал от; Лисмана. И он догадался, что ты голодный и тебе просто надо поесть. Врач разрешил тебе встать, одеться и уйти отсюда, коль хватит сил. У меня есть превосходные бифштексы и немного виски.
Я вдруг понял, что голоден, как волк, и выбрался из постели.
Сиделка подозвала к себе Элси. Я услышал ее предостерегающий шепот:
— Я бы не советовала оставаться с ним наедине. Он страшно возбужден. Невозможно предвидеть, что он способен выкинуть.
Элси расхохоталась.
Джеп — японец.
Сан-Квентин — известная тюрьма в Калифорнии.
Атторни — юрисконсульт, доверенное юридическое лицо.
Читать дальше