Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сложные психологические коллизии и филигранная работа женщины-сыщика Берты Кул — главного героя детективов, вошедших в девятый том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, делают произведения писателя и человечными, и поучительными, л интересными для любителей детективной прозы

Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О’кей, — согласилась Берта. — Но сначала — о Надин Крой…

Я вздохнул и сжал губы, пытаясь отвертеться.

— Всего минуту, дорогой, — наседала на меня Берта. — И я оставлю тебя в покое.

— Надин увлеклась своим адвокатом. Они вели себя неосторожно и дали повод к пересудам. Форрест Тим-кан был бы стерт в порошок, если бы его обвинили в связи с клиенткой. Они пытались спрятаться за меня. Для отвода глаз — прежде всего Уолтера Кроя — я должен был сыграть роль мальчика-обожателя, богатого и влюбленного в Надин Крой претендента на ее руку и сердце… Берта, умоляю, пойди послушай Гелдерфилда. Он вполне способен выдать ценную информацию, которая нам пригодится.

— Для чего?

— Информацию можно превратить в деньги.

Это подействовало. Берта ушла.

Через пять минут она вернулась. Эти минуты показались мне вечностью. Я закрыл глаза, стараясь ни о чем не думать, но мысли всплывали, как кофейная гуща в кофейнике, который только что поставили на огонь. Я мучился сознанием того, что Нолли Старр погибла из-за меня…

Дверь распахнулась, ворвался сияющий лейтенант Лисман. За ним шествовала Берта.

— Хэлло, Лэм! — приветствовал меня Лисман. — Как ты себя чувствуешь, дружище?

— Как старый, обшарпанный драндулет с новым двигателем.

— Мы попросили медиков быстрей привести тебя в порядок. И у меня для тебя добрые вести.

— Какие?

— Берта сказала мне, что ты считаешь себя виновным в смерти Нолли Старр.

Я кивнул.

— Это не так. Гелдерфилд, оказывается, по уши увяз в махинациях с акциями, которые ему не принадлежали. Наш хитрец повис над пропастью, и только деньги могли выручить его. Не удивительно, что он увивался вокруг миссис Деварест. Та в свою очередь давала ему авансы… Глупая баба! Заигрывая с Гелд'ерфилдом, она не упускала из виду своего мужа и отчаянно ревновала его. Ох, эти женщины…

Лисман покосился на Берту Кул и умолк.

Берта пожала плечами.

— Вздор! При чем тут женщины? А мужчины лучше? Такова человеческая натура, лейтенант!

Лисман усмехнулся и чуть склонил голову, как бы признавая правоту Берты.

— Так вот, — продолжал он, — Гелдерфилд решил устранить Девареста и прибрать к рукам вдову. И двойную страховку. Он не спешил, но Деварест, по-видимому, что-то заподозрил и насторожился. В среду они поругались. Гелдерфилд добавил своему коллеге наркотик в стакан с виски. Он большой пройдоха и сведущ во всех этих тонкостях. И медицинских, и юридических. Смерть Девареста должна была выглядеть результатом аварии, несчастного случая. Негодяй не учел мелочи — условия о «неожиданной смерти». Он едва не спятил, когда понял, в чем просчитался.

Лисман задумался. Ободряюще улыбнулся мне.

— Тут еще один момент, — сказал он. — Гелдерфилд считал, что у него два уязвимых пункта. Он был уверен, что Деварест виделся с Нолли Старр в среду вечером и, по всей вероятности, сообщил ей о намерении заехать к Гелдерфилду по дороге домой.

— А другой пункт? — осведомился я.

— Его отец. Старик слышал, как они препирались, и после этого почти целый час из гаража — гаража Гел-дерфилда! — доносился шум работающего мотора. Ну, вы понимаете, что там происходило… Деварест, оглушенный наркотиком, не оказывал никакого сопротивления. Он надышался выхлопных газов. Впрочем, не исключено, что смерть наступила от большой дозы наркотика. Гелдерфилд отвез труп в машине Девареста, поставил автомобиль в гараж, включил двигатель и тихонько скрылся. Легко все сделал… Как отнял конфету у ребенка.

— Что он сделал со мной? — спросил я.

— Тот же почерк: мощный наркотик. Часть была в стакане, часть в бутылке с виски. Гелдерфилд был уверен, что ты выпьешь второй стакан. Он специально позвонил, донимая тебя вопросами, чтобы убедиться в этом.

— Здорово я подставился, — пробормотал я.

Лисман хмыкнул. Прекрасное настроение не покидало его.

— Здорово, — согласился он. — Если бы не мы, не полиция, ты бы уже упорхнул… на тот свет.

Я решил, что это уж слишком!

— Если бы не я, полиция все еще висела бы у меня на хвосте, прозевав подлинного преступника!

Лисман от души расхохотался.

— Гелдерфилд, — объявил он, похохатывая, — хотел свалить убийство Дональда на шофера Руфуса Бейли. А смерть отца Гелдерфилда никого бы не удивила. Старик давно и тяжело болеет.

— Вы забыли про убийство Нолли Старр, — напомнил я.

— Можешь мне не поверить, но Гелдерфилд не собирался подставлять миссис Деварест. Он до сих пор не догадывался, что улики могут свидетельствовать против Колетты, пока ты не подкинул ему эту блистательную идейку. Сам доктор воспользовался шнуром от лечебного, хирургического корсета. Он зашел к Нолли Старр узнать, не говорил ли ей Деварест о намерении посетить его вечерком в среду. Девушка сказала, что Деварест об этом упомянул. Чем и подписала себе смертный приговор. Гелдерфилд умчался на кухню под предлогом, что хочет выпить стакан воды, и взял картофелемялку. А хирургический корсет был у него с собой, в саквояже, вместе с инструментами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x