Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американский писатель Эрл Стенли Гарднер (1889–1970) — виднейшая фигура детективного жанра. Его герой, адвокат Перри Мейсон, защищая своих клиентов, служит не только гражданским законам, но и отстаивает законы чести, оправдывая людей, попавших порой в очень щекотливое положение, из которого не видится выхода. За это Мейсон получает славу одного из самых наблюдательных, умных и порядочных служителей правосудия.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А дальше? — не вытерпел Трэгг.

— Когда Хокси рассказал про неожиданную поездку в Мехико-Сити, — проговорил Мёйсон, — я понял, что произошло. Увидев, как дрожит рука Хокси, когда тот рассматривал фотографию, я решил, что знаю ответ… Нужно было задать еще один вопрос, который окончательно разъяснил бы дело. Я подумал, что будет лучше, если его зададите вы при закрытых дверях, чем я публично. Вопрос, разумеется, был следующим: находился ли кто-нибудь в комнате Фэйетта, когда к нему поднялся Клермонт. Теперь скажите, прав ли я был?

— Вы ничего не упустили, — вздохнул Трэгг. — Я бы даже хотел, чтобы вк в чем-то ошиблись. Вся беда в том, что публика считает полицию насквозь прогнившей и продажной лишь потому, что иногда какой-нибудь крупный чин не устоит перед соблазном и начнет сколачивать себе состояние… В этом случае так и получилось. Черт побери, мерзавцу принадлежал «Ки-монт-отель». Вы знали об этом?

— Догадывался, — кивнул адвокат.

— Я проверил, что это так, а также «Бонзал-отель» и, вероятно, еще какой-то дом, куда отвозили пленников и показывали им полотенца.

Наступило молчание.

Трэгг. попыхивал сигарой. Затем резко заговорил:

— Боб Клермонт был вовсе не таким наивным дурачком, как многие воображали. Он знал, что Седвик, зарабатывая букмекерством, кому-то выплачивает добрую долю доходов за «покровительство». Знал он и то, что Фэйетт являлся посредником. Клермонта интересовал «хозяин». Он обнаружил, что все нити ведут в «Кимонт-отель». А потом, по-видимому, Клермонт получил неожиданный удар: он узнал, за кем охотится… Из отеля он не смог уйти живым. Преступники опустили его на грузовом подъемнике и погрузили в машину. А потом послали за Седвиком.

— Кто это сделал?

— А как считаете вы? Тот человек, кому тот выплачивал «оброк». Он сказал Седвику, будто букмекер попал в такую историю, что теперь ему надо удирать куда-нибудь. Полиция проведала о его тайной деятельности, теперь никакие покровительства не спасут. «Хозяин» приказал Седвику продать за двадцать четыре часа все имущество и уехать.

— Я так и понял, — вставил Мейсон.

— Вы знаете, что произошло после этого? — продолжил лейтенант. — Седвик сделал все, что от него ждали, фактом столь поспешного бегства подтвердив свою «вину».

— Ну а пистолет?

— Это было хитро задумано. Седвику посоветовали уехать из города, пока обстановка не прояснится, и сообщить о месте своего пребывания одному-единствен-ному человеку — «хозяину». У Седвика был свой пистолет «смит-и-вессон». Вовсе не тот, из которого застрелили Клермонта. Каким-то образом они ухитрились подменить его. Позднее Дикси заложила пистолет в ломбард. Наверняка к ним приезжал гость, которого они считали верным другом. Видимо, он и осуществил подмену.

— Зачем такие сложности? — спросила Делла.

— Но ведь от этого зависела жизнь всей шайки. Они не знали, что Дикси Дейтон когда-либо решит возвратиться, но все равно предвидели такую возможность. Мне не хотелось бы распространяться на эту "гему…

— Я все понимаю, Трэгг, — проговорил Мейсон. — Но вам придется побороть свое нежелание. Мы это заслужили.

— Кто спорит? Разве я иначе к вам приехал бы?

— Вы получили от Хокси заявление?

— Разумеется. Вы же все сделали, Мейсон, только что не завернули в целлофановую обертку. С самого начала я догадывался, что в убийстве Боба Вермонта есть какая-то фальшь. Я был уверен, что он не мог позволить постороннему человеку использовать свое собственное оружие, но я не догадался, как все это на самом деле произошло. Когда мы принялись допрашивать Хокси, картина стала мало-помалу проясняться. «Кимонт-отель» практиковал у себя азартные игры. Районный прокурор собирался провести расследование. Назначили нового управляющего. В качестве ночного портье взяли парня с запятнанным прошлым, который по этой причине был тихим и покладистым. К тому же он обладал удивительной памятью на лица и не пропустил бы в «святая святых» ни одного постороннего… Но если бы он остался в городе, то, увидев в газетах фотографии убитого Клермонта, мог узнать в нем полицейского, приходившего в отель в штатском, ну и все погубил бы. Тогда роли переменились бы: у Хокси появилась бы возможность их шантажировать. Его поспешно отправили в Мехико-Сити, придумав первый попавшийся предлог. Там он бегал из одного места в другое… пока публика не позабыла про несчастного полицейского. Вы понимаете, что в Мехико-Сити у них имеются сообщники. Через месяц Хокси вернулся на прежнее место. На этом дело бы и заглохло, если бы Дикси Дейтон не привезла Тома Седвика обратно. Фэйетт попытался до нее добраться, загнав в аллею, где ее поджидала машина. Фэйетт настолько был уверен в успехе, что позволил воспользоваться своей машиной. Позже он опасался, как бы его не выследили, поэтому разъезжал уже на арендованной машине. Но Дикси неожиданно убежала, — продолжил Трэгг. — В машине Фэйетта появилась дыра, — а полиция Сиэтла обнаружила пистолет, из которого убили Боба Клермонта. Это все и решило. Фэйетт погорел, он стал опасен для шайки. Никто не сомневался, что ради спасения собственной шкуры он выдаст всех, поэтому решено было его убить, свалив вину на Морриса и Дикси. Ну и как вы справедливо отметили, та же схема — самая неправдоподобная история и орудие убийства. Вы все испортили, нащупав единственное слабое звено в их превосходном плане: поспешный вылет Хокси в Мехи-ко-Сити в день убийства Клермонта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x