Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну и…

— Вы хорошо представляете, что может означать для вас такое показание, — перебил его Марли.

— Мне это совершенно ни к чему, — бросил Мейсон.

— Это касается вашей клиентки.

— Показание — одно, а допрос — совсем другое. Не забывайте, у меня есть право на перекрестный допрос. Даже сейчас я мог бы задать вашей свидетельнице массу вопросов. А когда я глубже вникну в дело, вопросов появится еще больше.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Марли. Теперь он говорил значительно быстрее. — Это то, что я и имел в виду. Вы опасны, Мейсон. Я знаю это. Возможно, вы отобьете Мэй Фарр. Она прелестный ребенок. Присяжные на это купятся. Она сочинит целую историю о том, как боролась за свою честь. Хорошенькие женщины месяцами живут с мужчинами, затем убивают их, чтобы защитить свою честь, и рыдающие присяжные выносят таким дамочкам оправдательный приговор, а потом просят у них телефончик. Так что для вас это дело решенное.

— Но если я могу отвести от нее обвинение, то о чем вы тогда говорите? — поинтересовался Мейсон.

— Об этом и говорю, — сказал Марли. — Если вы будете играть на моей стороне, вам вообще не придется ее защищать. Полиция возьмется за Андерса и постарается повесить убийство на него. Сейчас они этого не делают. Но потом, когда они зайдут слишком далеко, будут стоять на своем. Но я знаю: Андерс этого не делал. Это сделала Мэй.

— Почему вы так решили?

— Услышав, что произошло с моей яхтой, я пошел и осмотрел ее.

— Когда?

— Часа два-три назад.

— И что же вы обнаружили?

— Знаете, Мейсон, — сказал Марли, — я не вчера родился.

— Что вы обнаружили? — повторил вопрос Мейсон.

— Я обнаружил, что замок был сломан, что кто-то вывел яхту в море. Я всегда оставляю полный бак бензина. Если судить по счетчику, яхта сделала приблизительно миль десять. Я немного знаком с отпечатками пальцев — познакомился с этим в нелегкий для себя час. Я посыпал пудрой там, где их было больше всего — на рулевом колесе, на выключателях…

— И что же вы нашли?

— Отпечатки пальцев.

— Чьих?

Марли пожал плечами.

— Не знаю. Пусть в этом разбирается полиция.

— Ваше предположение? — спросил Мейсон.

— Я даю вам пять тысяч наличными прямо сейчас. Надеваю старый комбинезон, еду в гавань и стираю все отпечатки пальцев на лодке. Затем покупаю свидетельнице билет до Австралии, и пусть она остается там, пока все не уляжется. А вы помогаете мне уладить'мои дела.

— А почему вы не обратитесь к другому адвокату?

— Я вам скажу: у меня неприятности. Из-за моей небрежности. Я слишком полагался на устные разговоры, многие сделки официально не оформлены. В последние месяцы я вел фактически все дела. С годами Пенн поручал мне все больше и больше.

— А почему вы думаете, что я полажу с вдовой лучше другого адвоката?

— У вас есть репутация. И что еще важнее — знания. Если она заартачится, вы сможете на нее надавить. Ну, знаете, дадите ей почувствовать, что собираетесь распотрошить ее, когда она явится в суд давать показания. И что-нибудь такое.

— Это и есть ваше предложение?

Марли кивнул.

— Извините, — сказал Мейсон, нажимая кнопку звонка.

Когда Делла Стрит открыла дверь, он кивнул в сторону Марли:

— Мистер Марли уходит. Скажи Дрейку, что он может вернуться. И попроси его дать мне подробный отчет обо всем, что происходит. Понятно? Обо всем.

Делла кивнула:

— Я скажу ему, мистер Мейсон. Что-нибудь еще?

Мейсон покачал головой, и она закрыла дверь.

— Извините, что прервал вас, — сказал Мейсон, повернувшись к Марли. — Мне не нравится ваше предложение.

— Я могу удвоить гонорар, правда, не намного. Сейчас я на мели, а смерть Пенна…

— Дело не в деньгах, — перебил Мейсон.

— А в чем?

— В принципе.

— В каком принципе?

— Во-первых, мне не нравится идея сокрытия улик.

Марли удивленно поднял брови.

— Называйте это так, если хотите.

— Ну ладно, — сказал Марли. — Вам не нужно ничего делать. Вы просто…

Мейсон качнул головой.

— Послушайте, я говорю начистоту. Нас здесь двое. Это никакая не ловушка. Совершенно деловое предложение.

Мейсон снова покачал головой.

— Ради Бога, Мейсон, только не говорите мне, что вы собираетесь держаться этой линии. Если вы намереваетесь действовать подобным образом, то должны понимать, что эта свидетельница обо всем расскажет полиции.

— Вполне возможно.

— Ну хватит, Мейсон, не будьте идиотом. Вы же деловой человек и понимаете, гдё кусок пожирнее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x