Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Полиция нашла эту пулю? — спросил Мейсон без особого любопытства.

— Не знаю, мне еще не все детали известны.

Мейсон засвистел и побарабанил кончиками пальцев по краю стола.

— Пол, на яхте больше никого не было?

— Нет.

— И никаких признаков пребывания кого-либо еще?

— Вроде нет. Они, конечно, снимут отпечатки пальцев и тогда будут знать больше. Может быть.

— Неизвестно, сколько он прожил после выстрела? — спросил Мейсон.

— Пока неизвестно. Во всяком случае, достаточно долго, чтобы еще немного побродить по яхте.

— Оружие нашли?

— Нет.

— Где он держал яхту? — поинтересовался Мейсон. — Тебе известно?

— Да, у него была стоянка в яхт-клубе. От порта до этой стоянки всего двадцать минут.

Мейсон продолжал барабанить по столу. Делла Стрит избегала его взгляда. Пол Дрейк, жуя резинку, сверлил Мейсона взглядом.

Наконец Дрейк не выдержал:

— Что мне делать, Перри? Плюнуть на все или продолжать работать?

— Продолжай работать, — ответил Мейсон.

— И что мне делать?

— Выясни все об этой смерти. Есть какой-нибудь шанс на самоубийство?

— Нет. Полиция считает, что нет.

— Но если он жил достаточно долго, чтобы ходить из каюты в каюту, значит, он мог выбросить пистолет за борт, — заметил Мейсон.

— Нет следов порохового ожога, — пояснил Дрейк. — И угол, под которым произведен выстрел, исключает самоубийство.

— Я хочу как можно больше узнать об этом малом, об Уэнтворте. Все может оказаться важным. Я хочу знать о его друзьях, его привычках и его представлении о счастье.

— Я кое-что узнал об Уэнтворте.

— Ну и что ты выяснил?

— Не очень много. Женат, но дома нелады.

— Разводится?

— Вроде нет. Его жена — наполовину мексиканка, красивая, смуглая, с прекрасной фигурой, с огромными черными глазами…

— И бешеным нравом, — договорил Мейсон.

— Да, и бешеным нравом, — согласился Дрейк. — Они уже год живут отдельно, никак не могут поделить собственность.

— Тогда почему она не обратилась в суд?

— Уэнтворт слишком хитер, чтобы пойти на это.

— Однако многие не менее ловкие люди не смогли этого избежать.

— Уэнтворту, однако, известно много окольных путей. Он знал, что делал; очевидно, Хуанита хотела выйти замуж за человека по имени Эверсел, Сидни Эверсел. Довольно любопытный тип, любит пускать пыль в глаза. Крутится в яхт-клубе, имеет собственную яхту, ходит в круизы и все такое. С Хуанитой он познакомился во время круиза членов яхт-клуба в Каталину. Видимо, на какой-то пирушке Хуанита влюбилась, Уэнтворту это не понравилось. После того круиза Хуанита и Уэнтворт перестали ладить. Два месяца спустя они расстались.

— В это время она встречалась с Эверселом? — спросил Мейсон.

Дрейк пожал плечами.

— Уэнтворт нанял детективов. Хуанита дела о разводе не возбудила. Выводы делай сам.

— Ну а еще что ты выяснил?

— Знаешь, Перри, дом человека — его крепость, так и яхта — его личное дело. В яхт-клубе нужно здорово покрутиться, чтобы у кого-нибудь что-нибудь выудить. Там бывают только те, кто имеет свою яхту, или их гости. Сторожа яхт-клубов всегда очень рано ложатся спать и всегда плохо слышат. Они близоруки, и в нужную минуту у них отшибает память, если ты понимаешь, что я имею в виду.

— Ты хочешь сказать, Уэнтворт развлекался на яхте с женщинами?

— И еще как! — сказал Дрейк. — У меня есть подозрение, что, перед тем как яхта оказалась в море, на борту состоялась вечеринка. Ведь не будешь же думать, что Уэнтворт был убит, а затем яхта вышла в море. С другой стороны, если кто-то убил его в море, не мог же убийца по пьянке прыгнуть за борт? Глупо, как на это ни посмотри. В общем, я постараюсь разузнать, кто находился на яхте прошлой ночью. Кое-что мне уже известно. Прошлой ночью на борту «Пеннвенты» находилась молодая женщина, которая бывала там и раньше, — ее узнали несколько членов яхт-клуба. Один из них видел, как она выходила из машины.

— Он ее знает? — спросил Мейсон.

— Или не знает, или не говорит, — ответил Дрейк. — Но команда окружного прокурора по-настоящему за него еще не взялась. Когда возьмутся, может быть, появятся результаты. Несколько моих людей уже работают над этим, но с другой стороны…

— Я не так уж уверен, что это необходимо, Пол.

— Я думал, что ты хочешь знать все.

— Верно.

— Ну а ведь это — часть дела, — пояснил Дрейк.

— Из-за этого невиновная девушка может попасть в неловкое положение.

— Почему невиновная?

— Потому что я не верю, что Уэнтворт вывел яхту в море после того, как был застрелен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x