Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока Мейсон шел к машине, Мэй опустила стекло:

— Я думаю, это здесь.

— Вы уверены в этом?

— Уверена. Я помню кафе. Оно осталось тогда футах в пятидесяти за нами.

Мейсон оглянулся на белое огромное здание.

— Внутри темно, — заметил он, — а тогда горел свет? — Да.

— Что делал Андерс? Остановился здесь и бросил пистолет, или зашвырнул его, или выбросил его, только приоткрыв дверцу машины?

— Нет. Он вышел из машины и, держа пистолет за дуло, швырнул его.

— За эту ограду?

— Да.

Мейсон постоял некоторое время, уставясь на уже наполненный водой кювет, и затем сказал:

— Хорошо, подождите здесь.

Он вернулся к машине, взял из бардачка фонарик, перелез через колючую проволоку и начал шарить в мокрой траве, освещая землю фонариком. Когда какая-нибудь машина проезжала мимо, он выключал фонарик и неподвижно ждал, пока она исчезнет.

Через пятнадцать минут сели батарейки, Мейсон перелез обратно и, преодолев скользкую насыпь вдоль дороги, вернулся к машине.

— Это бесполезно, — сказал он Мэй. — Я не могу его найти. Бессмысленно продолжать поиски.

— Я уверена, что пистолет здесь.

— Ладно, утром мы это узнаем.

— Что мне делать дальше? — спросила Мэй Фарр.

— Где вы остановились?

— По адресу, который я вам дала. «Палмкрест-Румс».

— У нас есть ваш номер телефона?

— Да. Я очень сожалею, мистер Мейсон, что попыталась вас обмануть. Ну, вы знаете, насчет того, что я Сильвия и…

— У вас будет еще много времени для извинений, — перебил ее Мейсон. — Надеюсь, в следующий раз мне не придется выслушивать их, стоя под дождем. К слову сказать, я гораздо великодушнее, когда холодная вода не льется мне за шиворот, а ноги сухие.

— Хорошо, — улыбнулась она, — так что же мне делать?

— У вас есть домашний телефон Деллы Стрит? — спросил Мейсон.

— Нет. Мы звонили в офис и…

— Это одно и тоже, — прервал ее Мейсон, — там и дневной и ночной номера. Ночной номер — это и есть квартира Деллы Стрит. У меня телефон не зарегистрирован. Только она знает мой номер телефона. Вы вернетесь в город, поедете в «Палмкрест-Румс» и как ни в чем не бывало ляжете спать. Если кто-нибудь вытащит вас из постели и начнет задавать вопросы, не отвечайте. Не говорите ни слова. Ничего не отрицайте, ничего не подтверждайте и ничего не объясняйте. Настаивайте, чтобы вам разрешили позвонить мне. Все переговоры буду вести я.

— А если… ну, предположим… никто ничего не спросит?

— Выспитесь, позавтракайте, а утром спокойно свяжитесь со мной. И, ради Бога, избегайте всяких неприятностей.

— Что вы имеете в виду?

— Держитесь подальше от Хэролда Андерса. И пусть ваши глаза будут широко открыты, а рот крепко закрыт.

Она положила на его руку свою и проникновенно сказала:

— Большое спасибо, мистер Мейсон, вы себе не представляете, как я ценю ваше участие.

— Кстати, об этом тоже надо молчать. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, мистер Мейсон.

Адвокат повернулся и, громко шлепая по лужам, вернулся к своей машине.

Делла Стрит открыла ему дверь.

— Ну, нашли? — спросила она.

Мейсон покачал головой.

Мэй завела свою машину, объехала вокруг них, дважды посигналила им на прощанье и устремилась вниз по темной ленте дороги.

Делла Стрит открыла сумочку и достала небольшую флягу с виски.

— Откуда это? — спросил Мейсон.

— Из моего личного подвала, — ответила она. — Я подумала, это может вам пригодиться. Господи, шеф, вы промокли насквозь!

Мейсон сначала предложил флягу ей, но она покачала головой.

— Вам нужнее, чем мне.

Мейсон приложил бутылку к губам, потом протянул ей.

— Лучше выпей немного, Делла.

— Нет, спасибо. Я в порядке. Вы пробыли там довольно долго.

— Я хотел найти этот пистолет.

— Думаете, она помнит, где это произошло?

— Должна. Она ориентируется по кафе.

— Трудно найти что-нибудь в такой темноте.

— Я знаю, — согласился Мейсон. — Я основательно обыскал кусок площадью семьдесят пять на семьдесят пять шагов. Прочесал там каждый дюйм.

Мейсон включил передачу и резко тронул машину.

— И промокли до нитки.

— Что правда, то правда, — сказал он.

— Из этого что-нибудь следует?

— Пока ничего. Ты спасла мне жизнь. Если бы не виски, не знаю, что бы я делал.

— Куда мы едем сейчас?

— Звонить Хэлу Андерсу.

Еще с милю они проехали молча. Дождь превратился в мелкую изморось и наконец совсем перестал. Они нашли телефон в каком-то ночном ресторане в окрестностях города, и адвокат позвонил в гостиницу «Фэрвью».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x