Когда девушки ушли, Мейсон уставился на Андерса и вздохнул:
— Влипли вы, Андерс.
— Верно, — согласился тот.
— Это дело дурно пахнет, — сказал Мейсон. — Почему вы упустили ее?
Андерс горько усмехнулся.
— Мэй считает, что я слабак. Она ненавидит меня за это.
— А вы действительно слабак?
— Не знаю, не думаю.
— А почему Мэй считает вас слабым?
— Потому что я слонялся там с пистолетом. Мэй говорит, что настоящий мужчина забрал бы ее еще из машины, не дав ступить на борт, или пошел бы за ней и хорошенько проучил Уэнтворта.
— Может, она и права, — задумчиво сказал Мейсон.
Дверь в ванную приоткрылась, и Мейсон увидел Мэй Фарр в нижнем белье. Она натягивала платье.
Перехватив его взгляд, девушка спросила:
— Хотите посмотреть, мистер Мейсон?
Мейсон взглянул на Деллу Стрит:
— Ну как?
— Полно синяков. Ее основательно побили.
— Нет, не хочу, мисс Фарр, одевайтесь.
Делла Стрит снова закрыла дверь.
Мейсон начал ходить взад-вперед. Когда Мэй вышла из ванной, он тихо сказал:
— Теперь так. Послушайте меня внимательно. Андерс, вы идите к себе в гостиницу и поговорите с ночным портье. Сделайте так, чтобы он заметил время. Скажите, что вам не спится. Поболтайтесь в вестибюле. Мэй, вы поедете со мной в яхт-клуб. Подниметесь на борт. Посмотрим, все ли так, как вы рассказали, и если вас нельзя уличить во лжи, вы начнете звать на помощь. Выскочите на палубу в разодранной одежде и будете кричать и звать на помощь, пока кто-нибудь вас не заметит. Затем расскажете все, как было.
— И о том, что мы были здесь и…
— Конечно нет… — перебил ее Мейсон, — вы отбивались от Уэнтворта. Кто-то выстрелил в него. Он выскочил в кормовую каюту. Вы побежали за ним, но были почти в полубессознательном состоянии. Вы старались открыть дверь, но не смогли, так как у порога лежало его тело. Вы толкали и толкали дверь, как долго — вы не знаете, кажется, целую вечность. В конце концов, у вас началась истерика, и вы начали звать на помощь. Сможете это все проделать?
— Думаю, да.
— Хорошо. Это единственный способ вытащить вас из беды. Ваша машина осталась в яхт-клубе. Ваши отпечатки пальцев по всей каюте. Я не думаю, что вы додумались стереть их, верно?
Она покачала головой.
— Уэнтворт в нижнем белье, — продолжал Мейсон, — на руках у него, скорее всего, следы от ногтей. У вас порвана одежда, и все тело в синяках. Полиции понадобится немного времени, чтобы понять, чем он занимался.
— А почему бы просто не избавиться от отпечатков пальцев, забрать машину и…
— Потому что они начнут искать женщину, затем ее друга и выйдут на вас. Они обвинят его в преднамеренном убийстве. А сделав так, как предлагаю я, если дела пойдут хуже некуда, можно будет представить все это неумышленным убийством. А если вы сможете достаточно убедительно изложить историю своей борьбы с Уэнтвортом, мы получим убийство при оправдывающих обстоятельствах. Но если вы попытаетесь скрыть это дело, произойдет вот что: окружной прокурор предъявит подложный чек, который Уэнтворт передал ему, и объявит, что вы были готовы предложить Уэнтворту все, что угодно, лишь бы он не подал в суд за подлог.
— Они ведь увидят, что я защищала свою честь.
— Они поверят в это, — Мейсон посмотрел на нее тяжелым взглядом, — если не смогут доказать, что вы уже были любовницей Уэнтворта. Ну а если все-таки докажут, то помогай вам Бог.
Она в упор посмотрела на Мейсона, стараясь не выдать своих эмоций.
— Ну ладно, — Мейсон поднялся, — пора действовать. Мы уже и так потеряли уйму времени…
— А как же я? Мне оставаться в гостинице до… до прихода полиции? — забеспокоился Андерс.
— Нет, будьте там, пока я не позвоню. Хочу посмотреть, как пойдут дела. Я сделаю это раньше, чем полицейские выйдут на вас. Потом, в зависимости от обстоятельств, может быть, вам придется переехать в другую гостиницу, зарегистрироваться под другим именем и изображать, что вы все еще предпринимаете новые шаги, чтобы найти Мэй Фарр, и не хотите никому об этом рассказывать. Пойдемте. Делла, я играю с огнем, если хочешь, можешь в этом не участвовать.
— Не хочу, — сказала Делла Стрит. — Тем более если я могу чем-нибудь вам помочь.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Пойдем.
Несколько скупых капель дождя ударились в ветровое стекло, когда они были уже на полпути к яхт-клубу. Позади них звезды были укрыты огромной грядой облаков, сквозь которую пробивались вспышки молний.
Читать дальше