Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вдруг резко зазвонил телефон. Мейсон, не отрываясь от книги, протянул руку, нашарил телефон и приложил трубку к уху.

— Мейсон слушает. Что случилось?

В трубке прозвучал голос Деллы Стрит:

— Я думаю, вам лучше приехать сюда, шеф.

— Куда?

— Ко мне домой.

— А что случилось?

— У меня здесь парочка взволнованных клиентов.

— Ты с ними разговаривала?

— Да.

— И думаешь, мне лучше приехать?

— Да, если можете.

— О’кей, Делла. Буду через пятнадцать минут. И помни, в квартире очень тонкие стены. Громкие голоса могут привлечь внимание. Пусть помолчат до моего приезда.

— Плохи дела. Я подумала, вы захотите узнать все из первых рук.

— Умница, — похвалил ее Мейсон. — Я уже еду.

Он позвонил в гараж ночному сторожу, велел приготовить машину, накинул плащ и уже через полторы минуты выскочил на улицу.

В квартире Деллы Стрит он застал ее самоё, одетую для улицы, с перекинутым через руку плащом, в шляпе и с блокнотом и сумочкой под мышкой.

Напротив нее на тахте сидели бок о бок Хэролд Андерс и Мэй Фарр — с расширенными глазами и бледными лицами.

Видя, что Делла готова к выходу, Мейсон одобрительно кивнул ей и повернулся к Андерсу.

— Ну, я вижу, вы ее нашли.

Мисс Фарр удивленно подняла брови:

— Вы хотите сказать, что поняли все сразу?

— Что вы Мэй, а не Сильвия? — уточнил Мейсон.

Она кивнула.

— Конечно, — бросил Мейсон. — Это-то меня и заинтересовало поначалу. А что теперь произошло?

Андерс открыл было рот, но Мэй положила руку ему на запястье и сказала:

— Дай я скажу, Хэл. Пенн Уэнтворт мертв.

— Как это произошло?

— Кто-то застрелил его.

— Где?

— На «Пеннвенте», это его яхта.

— Как вы узнали?

— Я там была в это время.

— Кто его убил?

Ее ресницы дрогнули.

— Не я, — сказал Андерс.

— Нет, — торопливо добавила Мэй, — Хэл этого не делал.

— А кто?

— Не знаю.

— Как это случилось?

— Я боролась с ним, кто-то перегнулся через открытый люк и выстрелил в него.

Мейсон прищурился и спросил:

— Вы выглянули?

— Да.

— Видели кого-нибудь?

— Нет. Выстрел оглушил меня, я словно отупела, я видела только темную фигуру. И все.

Мейсон, нахмурившись, уставился на Мэй Фарр.

— Видите ли, — торопливо заговорила она. — В каюте горел свет, а наверху было темно. Человек стоял наверху против света. Люк был открыт из-за страшной духоты. А у меня… ну, в общем, руки у меня были заняты. Пенн пытался… пытался…

— Хорошо, — прервал ее Мейсон, — можете не заострять на этом внимание. Что дальше?

— Я не уверена, то ли Пенн что-то сказал, то ли кто-то еще. Но я услышала какие-то слова. Не знаю, что именно говорили, но Пенн поднял голову.

— Что вы делали в это время?

— Я боролась. Лежала на спине на одном из сидений. Он придавил мне живот коленкой. Правой рукой схватил меня за горло и пытался душить. Я изогнулась, схватила его за запястье, чтобы ослабить его хватку. Обеими руками я вцепилась в его голую руку.

— Голую? — переспросил Мейсон.

— Да.

— На нем ничего не было?

— Только нижнее белье.

— Что было дальше?

— Кто-то что-то сказал. Уэнтворт, должно быть, поднял глаза к люку и тут… раздался выстрел.

— Смерть наступила мгновенно?

— Нет. Уэнтворт схватился за сиденье, закрыл лицо руками, схватился за голову и выскочил из каюты.

— А потом?

— Я выглянула и увидела, что кто-то движется. Я слышала шаги на палубе. Бросилась к двери, которая ведет в кормовую каюту. Окликнула Пенна. Хотела узнать, не ранен ли он. Но, видимо, он лежал около двери, потому что я не могла открыть ее.

— Дверь открывается внутрь?

— Да.

— Что случилось потом? — спросил Мейсон.

— Я выскочила на палубу.

— Где вы встретили Андерса?

— На палубе, — ответила она, покосившись в его сторону.

Мейсон нахмурился и взглянул на Андерса.

— Мэй, давай дальше расскажу я.

— Начинайте, — подбодрил его Мейсон.

— Я не поверил Уэнтворту. Подумал, что он знает, где Мэй, только не говорит. Поэтому я пошел в яхт-клуб, где он держит свою яхту.

— Значит, там вы и нашли мисс Фарр? — спросил Мейсон.

— Да. Около девяти тридцати она подъехала к яхт-клубу…

— И что было дальше? — поторопил Мейсон.

— Она вышла из машины и поднялась на борт, а я… ну, я…

— Продолжайте! — нетерпеливо сказал Мейсон. — Что сделали вы?

— Я потерял голову, — признался Андерс. — Я думал, она пришла туда по своей воле, и… и, возможно, она рассердится, если я буду вмешиваться в ее дела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x