— Какой хлеб?
— Я имею в виду письмо, которое вы вчера послали Пенну Уэнтворту.
— А, это… — сказал Мейсон, усмехаясь. — Боюсь, мне придется отправить тебя в кулинарную школу.
— Почему?
— Черствый хлеб, — пояснил Мейсон, — никогда не превратится в торт. Я собираюсь превратить этот хлеб в деньги.
— В деньги? — удивилась Делла.
— Точно. И давно он там ждет, Делла?
— Около получаса. Уже начинает нервничать.
— Пригласи его, — сказал Мейсон.
Пенну Уэнтворту было немногим за пятьдесят. Он явно старался уменьшить возраст, уделяя повышенное внимание своей внешности. На нем был безупречно выглаженный костюм. Истинные размеры талии скрывала хорошо сшитая одежда, а осанка, отмеченная заметно выступающим брюшком, поддерживалась эластичным ремнем.
Руки, со свежим маникюром, были тщательно ухожены. Лицо, розовое и гладкое после бритья, резко контрастировало с тусклыми серо-зелеными глазами. У него были маленькие, аккуратно подстриженные нафабренные усики.
— Доброе утро, мистер Мейсон.
— Привет, — небрежно бросил Мейсон. — Садитесь.
Уэнтворт опустился в предложенное кресло и оценивающе посмотрел на Мейсона, так опытный игрок в бридж скользит взглядом по картам, прежде чем сделать первый ход.
— Прекрасная погода, — осторожно заметил он.
Мейсон с каменным выражением лица спросил:
— Думаете, будет дождь?
— Нет, — ответил Уэнтворт, — просто сильный туман. Я получил ваше письмо, мистер Мейсон.
— Лично я думаю, что будет дождь, — заметил Мейсон. — Так что же насчет письма?
— Я чувствую, что должен вам все объяснить.
— Прекрасно, — мрачно сказал Мейсон. — Всегда люблю получать то, что мне должны.
— Поймите меня правильно, мистер Мейсон.
— Постараюсь, — заверил его адвокат.
— Я хочу сказать, что вас, без сомнения, обманули. Человек вашего положения, репутации и способностей никогда бы не согласился представлять Мэй Фарр, если бы знал все факты.
— Курите? — спросил Мейсон.
— Да, благодарю вас.
Рука Уэнтворта протянулась к ящичку с сигаретами, который Мейсон предложил ему. Его пальцы извлекли сигарету. Казалось, он обрадовался этой неожиданной паузе.
Мейсон чиркнул спичкой, предложил ему огня, небрежно бросил спичку в корзину для мусора и сказал:
— Продолжайте.
— Вас, вероятно, удивит, что мисс Фарр скрывается от правосудия, — сказал Уэнтворт.
— В самом деле? — равнодушно спросил Мейсон.
— У полиции есть ордер на ее арест.
— В чем она обвиняется?
— В подлоге.
— Чего?
— Чека! — возмущенно сказал Уэнтворт. — Чека, что является грубым предательством нашей дружбы. Эта девушка — неблагодарное, эгоистичное, жадное…
— Минуточку, — прервал его Мейсон, нажимая кнопку звонка.
— Так вот, как я уже сказал… — продолжал Уэнтворт, — она…
Мейсон предостерегающе поднял руку.
— Только одну минуточку. Я вызову своего секретаря.
— Секретаря?
— Да, хочу чтобы она записала ваши замечания о моральных качествах моего клиента.
— Послушайте, — сказал Уэнтворт, неожиданно занервничав, — вы ведь не собираетесь использовать мои слова?
Делла бросила спокойный, оценивающий взгляд на смущенного посетителя, подошла к столу и протянула Мейсону записку.
Адвокат развернул записку и прочитал:
«В приемной ждет Хэролд Андерс. Хочет видеть Пенна Уэнтворта по личному делу, по какому — отказывается говорить. Его адрес: Северная Мейса, Калифорния. Говорит, ему сказали, что Уэнтворт здесь, он собирается ждать, пока Уэнтворт выйдет».
Мейсон медленно порвал листок бумаги и выбросил клочки в мусорную корзину.
— То, что я говорю, должно остаться между нами, — нервничая, продолжил Уэнтворт.
— Конечно, — заверил его Мейсон. — Вы бы не выдвинули против молодой женщины столь тяжкие обвинения, если бы у вас не было доказательств.
— Не старайтесь меня подловить, Мейсон, — сказал Уэнтворт. — Я пришел сюда с добрыми намерениями — предупредить вас о том, кто та особа, с которой вы имеете дело. Я не хочу, чтобы мне предъявили иск за клевету.
— Сейчас об этом поздно думать, не так ли? — спросил Мейсон.
— Что вы хотите сказать?
Мейсон резко повернулся к Делле Стрит.
— Пригласи мистера Андерса, — сказал он. — Скажи ему, мистер Уэнтворт поговорит с ним прямо здесь.
Уэнтворт приподнялся в кресле, глядя на Мейсона подозрительно и тревожно.
— Кто такой Андерс? — спросил он.
Делла Стрит спокойно направилась к двери, а Мейсон успокаивающе произнес:
Читать дальше