Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сильвия Фарр подошла к столу и, глядя на Мейсона сверху вниз, сказала с отчаянием в голосе:

— Пожалуйста, мистер Мейсон, я знаю, это звучит глупо. Я просто не смогла сказать, как надо. Мне не удалось заставить вас посмотреть на сестру моими глазами. Говорю вам, я знаю, здесь что-то другое, мне кажется… она мертва, убита.

— Почему вы так думаете?

— Потому что я знаю ее, а еще из-за того, что она написала в последнем письме.

— Вы не сохранили это письмо?

— Нет.

Мейсон сказал:

— Если вы абсолютно уверены в том, что здесь что-то серьезное, обратитесь в полицию. Они проведут расследование. Но вам может не понравиться то, что вы узнаете.

— Но я хочу, чтобы этим занялись вы, мистер Мейсон, я хочу, чтобы…

— Все, что я могу для вас сделать, — прервал ее Мейсон, — это привлечь детективное агентство. Впрочем, вы можете сделать это и сами, что сэкономит вам некоторую сумму. Я полагаю, деньги для вас имеют значение, не так ли?

— Да, имеют, — сказала она, — но сестра мне дороже денег, а я чувствую, что здесь что-то не так.

— Все же сходите к Полу Дрейку. В любом случае один из его агентов в двадцать четыре часа установит местонахождение вашей сестры. Если окажется, что она попала в затруднительное положение и нуждается в юридической помощи, за дело возьмусь я.

— Сюда, мисс Фарр, — сказала Делла Стрит, — я провожу вас к мистеру Дрейку.

Глава 2

Пол Дрейк, высокий и развязный мужчина, ввалился в офис Мейсона с бесцеремонностью, объясняемой годами тесного общения.

— Привет, Перри, привет, Делла. Как дела?

Он прошел к креслу для клиентов, уселся поперек него, свесив ноги через один из подлокотников, и сказал:

— Спасибо за работенку.

— Какую работенку?

— Ту девчонку, которую ты вчера ко мне прислал.

— А, ты имеешь в виду мисс Фарр?

— Ну да.

— А как с деньгами?

— О, так-сяк. Достаточно, чтобы оплатить предварительные расходы. Я думал, понадобится не больше трехчетырех часов, чтобы найти ее сестру.

— Ну и как, нашли?

— Нет, но зато я много узнал о ней.

Мейсон ухмыльнулся и потянулся за сигаретой.

— Закуришь, Пол? — спросил он.

— Нет, спасибо, — ответил Дрейк. — Теперь я жую резинку.

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

— Что-то он замыслил, Делла. Когда у него под рукой нет ничего интересного, он курит сигареты и сидит в кресле, как цивилизованный человек. А когда ты видишь, что он скорчился, словно змея, с коликами в желудке, знай — что-то тут не так.

Дрейк надорвал целлофановую упаковку. Одну за другой закинул в рот три жевательные резинки. Затем скатал фантик в тугой комок и запустил им в корзину для мусора.

— Перри, — сказал детектив, — хочу задать тебе один вопрос.

Мейсон подмигнул Делле.

— Ну вот, началось.

— Я не шучу, Перри. Это ведь ты втянул меня в эту историю.

— Действительно я. Так что случилось, Пол?

— Какого дьявола ты заинтересовался этим делом?

— Я им не интересовался.

— Ты не взял его, это верно. Но из того, что она рассказала, ясно, что ты уделил ей довольно много времени.

— Это она так считает?

— Нет, она была очень расстроена. Решила, что ты не хочешь ей помочь. Я, конечно, объяснил ей, что ты один из самых высокооплачиваемых практикующих адвокатов в городе и что немногие поладают в твой офис. Это вроде успокоило ее.

— Я почти взялся за это дело, Пол, — сказал Мейсон.

— Я так и понял. Но почему?

Мейсон ухмыльнулся:

— Ты ведь обнаружил большие проблемы у этой девчонки, не так ли, Пол?

Детектив кивнул, с интересом глядя на Мейсона.

— Скрывается от правосудия? — спросил Мейсон.

— Нет, — сказал Дрейк, — подлог.

— Я так и думал, — произнес Мейсон.

Делла Стрит с любопытством взглянула на адвоката.

— Ну давай, Перри* не томи. Дай мне передых. Как ты догадался? — торопил Дрейк.

Глаза адвоката сузились, он как будто рассматривал что-то за спиной детектива.

— Будь все проклято, Пол. Лучше бы меня не интересовали ни люди, ни их секреты. Если в деле есть хоть какая-то загадка, я берусь за него даже за пятьдесят долларов, пусть оно стоит все пять тысяч.

— А что же здесь-то загадочного? — удивился Дрейк.

— Вы нашли Мэй Фарр? — задал Мейсон встречный вопрос.

— Нет, пока нет.

— А объяснение, между прочим, самое простое, — улыбнулся Мейсон и сделал такой жест, словно бросил перед ним что-то на широкий стол.

— Что ты имеешь в виду, Перри?

Мейсон заговорил:

— Взгляни на вещи трезво. Девушка пришла к нам по поводу своей сестры. Ее сестра исчезла. Она думает, что сестра попала в беду. Не знает, что бы это могло быть, но полна дурных предчувствий. При этом обрати внимание, как она одета: прекрасные туфли, юбка и пиджак не новые, но хорошо сшитые. А вот пальто, несомненно, новое, но из самого простого материала, плохо сшитое, с меховым воротником и оторочкой, будто куплено в самом дешевом магазине.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x