Глаза Мейсона блеснули:
— А Мэй решила по-другому?
— Я бы сказала, да. Ей до смерти надоела Северная Мейса, и она решила посмотреть мир..
— И где же она теперь?
Мисс Фарр улыбнулась одними глазами и ответила:
— Я не знаю.
— Где она была, когда вы получили от нее последние известия?
— Здесь.
— Она работала?
— И даже в нескольких местах, — осторожно сказала Сильвия. — Я думаю, она хотела, чтобы у нее все было не так, как в Северной Мейсе. Она завела себе новых друзей и очень хорошо проводила с ними время. Она стала настоящей плэйгерл.
— Она старше вас или моложе? — поинтересовался Мейсон.
— На полтора года старше. Но йоймите меня правильно. Мэй знала, что делала. Я просто хочу сказать, что резко изменилось ее отношение ко всему на свете. В Северной Мейсе она не отличалась живостью характера. Редко смеялась. Ей казалось, что она не живет, а прозябает. Что годы уходят. Все ее поведение говорило об этом. Но после того как Мэй попала в город, она стала другой. Ее письма искрились жизнью. Они были умными и… Знаете, некоторые из них я не могла показать маме. Помню, она как-то написала, что в городе девушке приходится постоянно играть с огнем и искусство не обжечься заключается в том, чтобы заботиться о руках, а не пытаться контролировать огонь.
— Когда вы получили от нее известие в последний раз?
— Чуть больше двух месяцев назад.
— Чем она тогда занималась?
— Работала секретаршей в фирме канцелярских товаров, адреса этой фирмы она не сообщила. Мэй жила тогда в «Пиксли-Корт Апартментс» и, кажется, неплохо проводила время.
— Ее письма у вас с собой? — поинтересовался Мейсон.
— Нет, я уничтожила почти все. У нее была привычка писать мне очень личные письма. Время от времени она писала такие письма, чтобы их могла читать и мать. Но в них не было ничего интересного.
— Ваша сестра когда-нибудь приезжала в Северную Мейсу после того, как покинула родной дом? — спросил Мейсон.
— Да, примерно около полугода назад, я была просто потрясена. Никогда в жизни не видела ни в ком таких перемен. У нее всегда был плохой цвет лица, грубые сухие волосы. Ее никак нельзя было назвать привлекательной. Но мой Бог, как она над собой поработала! Мэй была великолепна. Даже цвет лица изменился, стал гораздо лучше. Казалось, в глазах горел огонь. Она стала следить за руками и волосами. Кроме того, Мэй вся была напичкана остротами и всякими современными словечками. Всем нам в Северной Мейсе она дала почувствовать, что мы безнадежно отстали от жизни. Знаете, мистер Мейсон, — продолжала Сильвия, — я не привередлива. Я принимаю жизнь такой, как она есть, но я никогда не была так подавлена, как тогда, после отъезда Мэй. Мы снова окунулись в обычную рутину деревенской жизни. Пока она была с нами, все казалось не так уж плохо. Одно то, что она рядом, делало всех девушек более современными, что ли, более утонченными. А когда она уехала, из нас всех словно выпустили пар.
— Думаю, я понял вас, — сказал Мейсон. — Предысторию вы осветили довольно четко и ясно, мисс Фарр.
— Так вот, — поспешно продолжала Сильвия, — месяц назад или около того я написала Мэй письмо и ответ не получила. Тогда через две недели я послала еще одно письмо, но его вернули с пометкой, что сестра съехала с квартиры и не оставила нового адреса.
— Похоже, мисс Фарр, — сказал Мейсон, — ваша сестра вполне может о себе позаботиться. Я думаю, причин для беспокойства нет.
— Видите ли, в своем последнем письме, — объяснила мисс Фарр, — Мэй упоминала некоего мистера Уэнтворта, у которого есть яхта. Я поняла, он игрок и человек состоятельный. Как-то, после того как она была с ним на яхте, она написала мне: «Господи, сестрица, если окажешься в городе, держись подальше от таких людей, как Пенн Уэнтворт. То, что я говорила тебе об игре с огнем, к нему не относится. Он берет от жизни все, нц о чем не прося. С такими, как мистер Уэнтворт, от тебя ничего не зависит».
Мейсон довольно нетерпеливо сказал:
— Ваша сестра не первая девушка, которая обнаруживает, что игра с огнем, как она это называет, часто идет не по правилам. Вам не нужен адвокат, мисс Фарр. Если кто вам и нужен, то частный детектив. Примите мой совет, возвращайтесь в Северную Мейсу и забудьте обо всем. Ваша сестра в состоянии о себе позаботиться, и если она вам не пишет, то, без сомнения, только потому, что не хочет, чтобы вы знали, где она находится. В полиции вам бы сказали, что это часто случается. Если вам нужен хороший детектив, обратитесь в агентство Пола Дрейка. Там работают квалифицированные агенты. На благоразумие и честность мистера Пола Дрейка вы можете полностью положиться. Он работает на меня. — И Мейсон развернулся в своем кресле, показывая, что разговор окончен.
Читать дальше