Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну и в чем тут дело? — спросил Дрейк, видя, что Мейсон остановился в раздумье.

Мейсон отмахнулся от вопроса и продолжал:

— У нее хороший маникюр. Волосы зачесаны назад. На лице почти никаких следов макияжа. Губы не накрашены, и, чтобы подвести итог, ее кошелек набит деньгами и чеками.

Дрейк, переводя взгляд с Мейсона на Деллу Стрит и обратно, нервно жевал резинку, потом повернулся к Мейсону и сказал:

— Я тебя что-то не пойму. Ты куда-то клонишь, но пропади я пропадом, если понимаю куда.

Мейсон продолжал:

— К этой цепочке умозаключений прибавить больше нечего, это все. Что делает деревенская девушка, отправляясь в город? Надевает все самое лучшее, чтобы выглядеть как можно привлекательнее. Деревенские девушки, по крайней мере достаточно хорошенькие, стараются казаться изящными. Такая девушка, идя к адвокату, обязательно сильно накрасится. Отправляясь в город, она особенно позаботится о волосах.

— Но она была расстроена, — вставил Дрейк, — а может, у нее не было времени сходить к парикмахеру.

— Но время заняться маникюром у нее было. Да и у парикмахера она побывала. Она зачесала волосы назад, чтобы выглядеть возможно скромнее. Деревенская девушка сэкономила бы на туфлях и на сэкономленные деньги купила бы пальто понаряднее, если, конечно, она не считает, что ей идет именно такой тип пальто. Но в таком случае она никогда не наденет те туфли, которые на ней были. Пальто не гармонирует ни с одеждой, ни с обувью. Прическа не гармонирует с ногтями. Лицо не соответствует ее рассказу.

Дрейк нервно выплюнул жевательную резинку и вдруг выпрямился в кресле:

— Перри, черт тебя побери, уж не хочешь ли ты сказать, что она… что она…

— Вот именно, — ответил Мейсон. — Она скрывается от правосудия. И ей нужен адвокат, чтобы таскать для нее каштаны из огня. Она не осмелилась прийти под своим собственным именем и назвалась именем сестры — Сильвией.

— Будь я проклят, — медленно и подчеркнуто выразительно объявил Дрейк, — а ведь это похоже на правду.

— Конечно. — Мейсон произнес это так, словно разложить все по полочкам было проще простого. — Вот почему я уже почти взялся за это дело. Мне стало интересно, что она за тип, в какую переделку она попала, какие причуды ума подвигли ее подойти к делу с такой изобретательностью. Большинство девушек прибегли бы к слезам и истерикам или стали бы нагло отрицать все на свете. А эту наглой не назовешь. Мне показалось, что она хорошо знает, что делает. Девушка была испугана, но не плакала. По-видимому, она отнесла свои драгоценности в заклад, купила кричаще безвкусное пальто, причесала волосы так, чтобы выглядеть как можно скромнее, но не придала значения туфлям и упустила тот факт, что на руках у нее свежий маникюр.

Во время этой длинной речи Пол Дрейк медленно кивал.

— Да, ты прав, девчонка действительно влипла в историю.

— И сильно влипла?

— Подделка чека на восемьсот пятьдесят долларов.

— А кто получатель?

— Универсальный магазин «Стайлфест».

— В кредит или наличными?

— Кредит на сумму девятьсот пятьдесят долларов. Магазин получил чек по почте, но не обратил на него особого внимания, потом уже, когда чек вернули, как фальшивый, они здорово возмутились. А Мэй тем временем поняла, откуда дует ветер, и скрылась.

Мейсон отодвинул кресло, поднялся и начал ходить туда и обратно, хмуро уставясь на ковер.

— Пол, — бросил он через плечо, — хочу задать тебе один вопрос. Надеюсь, ответ будет «нет», но очень боюсь, что услышу «да». На этом подложном чеке случайно не стояла подпись некоего Уэнтворта?

— Да, на нем стояла именно подпись Пенна Уэнтворта. Довольно грубая подделка.

Мейсон круто повернулся на каблуках и посмотрел на Дрейка.

— Что?

— Грубая подделка, — повторил Дрейк.

Мейсон опять сделал характерный жест, будто подбросил что-то в воздух.

— Послушай, Пол, тут есть одна неувязка. Эта девчонка не стала бы заниматься грязным подлогом. Обрати внимание на ее руки и пальцы: изящные, тонкие и длинные, артистичные, умелые и ловкие во всем, что они делают. Когда она была здесь, то чертовски нервничала, но она открыла сумочку, вытащила сигареты, надорвала пачку, взяла сигарету в рот с тонкой, изысканной грацией. Эта девушка может играть на пианино, возможно, умеет рисовать и никогда, никогда не занялась бы грубым подлогом.

— И все-таки это сделала она, — сказал Дрейк. — Я сам видел чек с передаточной надписью на обороте: «Перечислено на счет универсального магазина «Стайлфест». Мэй Фарр».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x