— Вы можете расспросить Женевьев Гайди. К тому же она тоже прилетела в Лос-Анджелес. Возможно, она знала, что Полита увела у нее друга, поэтому решила учинить небольшое следствие. Может быть, она будет неразговорчива, но не будет обманывать. Я уверен в этом. Поставьте себя на место Лоринга Карсона. Если бы воровкой была другая девушка, а не та, что приехала с ним, то он смог бы попросить девушку, ожидавшую его в машине, войти в дом с одной стороны, в то время как он сам войдет туда с другой, чтобы загнать в угол незваную незнакомку. Он так не поступил, и это является неоспоримым доказательством того, что кражу совершила женщина, приехавшая вместе с ним к дому.
Трэгг задумался.
— А Надин Палмер? — спросил он наконец.
— Надин Палмер поступила, как все женщины, — сказал Мейсон. — Увидев тайник, она захотела заглянуть в него. Она спустилась с холма, где стояла ее машина, по тропинке, но обратите внимание, Трэгг, что она подходила не к самому забору, а к части дома Идена. Чтобы добраться до тайника, ей пришлось снять всю одежду, оставшись в нижнем белье, она прыгнула в бассейн и, нырнув под забор, обнаружила, что в тайнике ничего нет. Тогда она вернулась тем же путем обратно, сняла нижнее белье, выжала его, положила его в сумочку и надела платье. Только после этого она услышала, как Моли Иден и Вивьен Карсон входили в дом. Она прижалась к стене… Начиная с этого момента она говорила правду. Вы недооцениваете присяжных заседателей. На крышке тайника действительно были ее отпечатки пальцев.
Трэгг покачал головой:
— Мы не смогли найти достаточно сходных деталей, чтобы быть уверенными.
Мейсон усмехнулся:
— Но у нас их хватило, чтобы вызвать законное сомнение в виновности обвиняемых. Ведь есть и другие неопознанные скрытые отпечатки пальцев. Может быть, они принадлежат Полите Марчвел?
Трэгг задумался и вдруг встал.
— Согласен, — сказал он. — Думаю, надо ехать в Лас-Вегас.
Трэгг ушел.
Моли Иден взглянул на Вивьен.
— Видишь, — сказала Вивьен, — я с самого начала знала, что нам нужно было рассказать все мистеру Мейсону.
Иден вынул чековую книжку:
— Думаю, что сумма в двадцать пять тысяч долларов — хороший гонорар по данному делу. Я заплачу еще двадцать пять тысяч долларов за то, что мне пришлось все скрыть от адвоката и заставить его действовать вслепую.
Делла Стрит освободила на столе место для Идена.
Трое присутствующих наблюдали, как Иден выписывает Перри Мейсону чек на сумму пятьдесят тысяч долларов.
ДЕЛО ОБ ОТСРОЧЕННОМ УБИЙСТВЕ
Мейсон слегка откинулся от стола и повернулся так, чтобы лучше видеть молодую женщину, сидевшую в большом кожаном кресле для клиентов. Делла Стрит, секретарь адвоката, протянула ему карточку с конфиденциальной информацией. На ней 6buiq напечатано:
Имя: Сильвия Фарр.
Возраст: 26 лет.
Адрес: Северная Мейса, Калифорния, 694, Честнат-стрит. Временно проживает в «Палмкрест-Румс». Тел.: Хилвью 6-9390.
Причина визита: По поводу сестры.
Комментарии: В дамской сумочке лежат скомканные счета и несколько залоговых квитанций.
Мейсон перевернул карточку, положил ее на стол и спросил:
— Вы хотите видеть меня по поводу вашей сестры, не так ли, мисс Фарр?
— Да.
— Курите?
— Спасибо, у меня свои.
Она достала из сумочки новую пачку, надорвала уголок, вытащила сигарету и наклонилась к протянутой спичке.
— Ну хорошо, — сказал Мейсон, снова откинувшись в кресле. — Так что же случилось с вашей сестрой?
— Она исчезла.
— Впервые?
— Да.
— Как ее зовут?
— Мэй.
— Замужем?
— Нет.
— Что вы можете рассказать в связи с ее исчезновением?
Сильвия Фарр нервно усмехнулась:
— Мне трудно говорить, когда вы забрасываете меня вопросами. Можно я расскажу все по порядку?
— Конечно.
— Хорошо. Мы живем в Северной Мейсе, и…
— Кстати, — прервал ее Мейсон, — а где это — Северная Мейса? Что-то не припомню такого названия.
— И неудивительно. Это в северной части штата, в стороне от больших магистралей. Жуткая дыра. Там уже много лет ничего не строят. Недавно открыли новую почту, но это ничего не меняет.
— Ладно, хватит о Северной Мейсе, — улыбнулся Мейсон. — Давайте поговорим о Мэй.
— Мэй, — ответила мисс Фарр, — уехала из Северной Мейсы около года назад. Случилось это довольно неожиданно. Она была настоящей трудягой. Ну а я… я считалась симпатичной, — улыбнулась она, — а это в Северной Мейсе много значит. Вы же знаете, как это бывает. Я тоже могла быть одной из тех, кому осточертел спертый воздух маленького городка, из тех, кто едет в большой город, пытается стать кинозвездой, а кончает официанткой в дешевом ресторане, пытаясь заработать на жизнь, а потом выходит замуж за очаровательного принца или… остается ни с чем и возвращается домой, уже без иллюзий, с горечью и цинизмом в душе, возвращается и обнаруживает, что оставшаяся дома сестра вышла замуж за местного предпринимателя, у нее трое детей и она славится на всю округу своим прекрасным нравом и яблочными пирогами.
Читать дальше