— А как насчет ее передаточной надписи? — поинтересовался Мейсон.
— В каком смысле?
— С ней все в порядке?
Дрейк удивленно поднял брови:
— А какого черта ей быть не в порядке? Никто не будет подделывать чек на восемьсот пятьдесят долларов, только чтобы развлечь универсальный магазин.
— А что говорит Уэнтворт?
— По-видимому, он очень озабочен, — сказал Дрейк. — Но есть одна забавная вещь. Когда этот счет был открыт, гарантировал его Уэнтворт.
— Во всяком случае, счет оплачен?
— Да-а…
— Значит, подделка не так уж его и задела, все равно заплатил.
— Нет, — сказал Дрейк, — если бы счет был оплачен девушкой, он нё должен был бы платить. Он всего-навсего гарантер.
— Ну и он, что, здорово разозлился?
— Я бы сказал — да. Называл ее неблагодарной и пообещал упрятать за решетку.
Перри Мейсон вздохнул.
— Знаешь, Пол, запутанное это дело.
Дрейк взглянул на Деллу Стрит.
— Как это у него получилось, Делла? Меня он заинтересовал. А как насчет его самого…
Делла улыбнулась.
— Ну, ему-то с самого начала было интересно, только до сих пор он не позволял себе в этом признаться.
— Черт возьми, Делла, я думаю, ты права, — сказал Мейсон и повернулся к Дрейку. — О’кей, Пол, передай ей, я берусь за это дело. Когда она появится, скажи, что подлог — серьезная штука и что нам придется потрудиться, чтобы защитить ее сестру. Но сделай все так, чтобы она не догадалась: нам хорошо известно, что дело ее сестры всего лишь ширма. Я хочу обрушить это на нее, когда она решит, что уже выпуталась. Пусть это будет как гром среди ясного неба.
— О’кей, Перри.
— И еще одно, — продолжал Мейсон. — Насчет этого чека. Ты не мог бы мне достать его копию?
— Нет ничего проще. В банке его уже сфотографировали. Когда они отклоняют какой-нибудь чек, как подложный, чтобы защитить себя, они делают с него копию. Мне удалось заполучить одну.
— О’кей, Пол. И запроси в транспортном департаменте копию водительских прав Мэй Фарр. Среди других сведений там есть ее подпись. Когда она у нас будет, я пошлю ее вместе с копией чека эксперту-гра-фологу.
— Но, черт возьми, Перри, — запротестовал Дрейк, — тебе не нужен графолог, чтобы сказать, что чек фальшивый. Подпись тщательно выписана, ты можешь сам это увидеть. Легкое дрожание руки, характерное для подлогов такого вида. Ясно как Божий день.
— Я не собираюсь проверять подпись Уэнтворта, — ответил Мейсон. — Меня интересует подпись Мэй Фарр на передаточной надписи.
Детектив нахмурился, на его лице было написано непонимание.
— Представляешь картину? — спросил Мейсон. — Магазин имеет счет на девятьсот с лишним долларов на имя Мэй Фарр, гарантом является Пенн Уэнтворт. Они получают чек, явно подписанный Уэнтвортом, оплаченный Мэй Фарр и адресованный магазину. Оформляют его обычным способом. Чек — подделка. Он быстренько возвращается обратно в магазин. Они уведомляют Уэнтворта, и тот немедленно возникает из воздуха. Естественно, каждый полагает, что чек подделала Мэй Фарр, ведь она — единственная, кто выигрывает от этого подлога.
— Ну, — заметил Дрейк, — с этим не поспоришь.
Мейсон ухмыльнулся.
— Допустим, подпись Мэй Фарр тоже подделана.
— Не понимаю, — коротко ответил детектив.
Мейсон ухмыльнулся еще шире.
— Подумай немного, Пол. Здесь существует несколько возможностей. — Мейсон кивнул Делле Стрит. — Возьми бумагу, Делла.
Она вытащила из ящика стола блокнот и приготовилась писать.
Мейсон начал диктовать:
«Мистеру Пенну Уэнтворту.
Дорогой сэр, мисс Сильвия Фарр, Северная Мейса, Калифорния, поручила мне установить местонахождение ее сестры, Мэй Фарр, проживавшей в последнее время в «Пиксли-Корт Апартментс», а также действовать в качестве ее юридического представителя, если того потребуют обстоятельства.
На основе информации, содержащейся в некоторых письмах Мэй Фарр к ее сестре, у меня сложилось впечатление, что, вероятно, вы можете дать некоторые сведения о местопребывании лица, о котором идет речь. В связи с этим, если вы случайно увидите мисс Фарр, не сочтите за труд сообщить ей следующее: ее сестра договорилась с нами о том, что отныне мы в полной мере будем представлять ее интересы.
Заранее благодарю вас за информацию, которую вы сможете нам предоставить.
Искренне ваш,
Перри Мейсон».
Войдя в кабинет с утренней почтой в руках, Делла Стрит сказала:
— Кажется, ваш черствый хлеб превратился в торт.
Читать дальше