Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А как насчет ее передаточной надписи? — поинтересовался Мейсон.

— В каком смысле?

— С ней все в порядке?

Дрейк удивленно поднял брови:

— А какого черта ей быть не в порядке? Никто не будет подделывать чек на восемьсот пятьдесят долларов, только чтобы развлечь универсальный магазин.

— А что говорит Уэнтворт?

— По-видимому, он очень озабочен, — сказал Дрейк. — Но есть одна забавная вещь. Когда этот счет был открыт, гарантировал его Уэнтворт.

— Во всяком случае, счет оплачен?

— Да-а…

— Значит, подделка не так уж его и задела, все равно заплатил.

— Нет, — сказал Дрейк, — если бы счет был оплачен девушкой, он нё должен был бы платить. Он всего-навсего гарантер.

— Ну и он, что, здорово разозлился?

— Я бы сказал — да. Называл ее неблагодарной и пообещал упрятать за решетку.

Перри Мейсон вздохнул.

— Знаешь, Пол, запутанное это дело.

Дрейк взглянул на Деллу Стрит.

— Как это у него получилось, Делла? Меня он заинтересовал. А как насчет его самого…

Делла улыбнулась.

— Ну, ему-то с самого начала было интересно, только до сих пор он не позволял себе в этом признаться.

— Черт возьми, Делла, я думаю, ты права, — сказал Мейсон и повернулся к Дрейку. — О’кей, Пол, передай ей, я берусь за это дело. Когда она появится, скажи, что подлог — серьезная штука и что нам придется потрудиться, чтобы защитить ее сестру. Но сделай все так, чтобы она не догадалась: нам хорошо известно, что дело ее сестры всего лишь ширма. Я хочу обрушить это на нее, когда она решит, что уже выпуталась. Пусть это будет как гром среди ясного неба.

— О’кей, Перри.

— И еще одно, — продолжал Мейсон. — Насчет этого чека. Ты не мог бы мне достать его копию?

— Нет ничего проще. В банке его уже сфотографировали. Когда они отклоняют какой-нибудь чек, как подложный, чтобы защитить себя, они делают с него копию. Мне удалось заполучить одну.

— О’кей, Пол. И запроси в транспортном департаменте копию водительских прав Мэй Фарр. Среди других сведений там есть ее подпись. Когда она у нас будет, я пошлю ее вместе с копией чека эксперту-гра-фологу.

— Но, черт возьми, Перри, — запротестовал Дрейк, — тебе не нужен графолог, чтобы сказать, что чек фальшивый. Подпись тщательно выписана, ты можешь сам это увидеть. Легкое дрожание руки, характерное для подлогов такого вида. Ясно как Божий день.

— Я не собираюсь проверять подпись Уэнтворта, — ответил Мейсон. — Меня интересует подпись Мэй Фарр на передаточной надписи.

Детектив нахмурился, на его лице было написано непонимание.

— Представляешь картину? — спросил Мейсон. — Магазин имеет счет на девятьсот с лишним долларов на имя Мэй Фарр, гарантом является Пенн Уэнтворт. Они получают чек, явно подписанный Уэнтвортом, оплаченный Мэй Фарр и адресованный магазину. Оформляют его обычным способом. Чек — подделка. Он быстренько возвращается обратно в магазин. Они уведомляют Уэнтворта, и тот немедленно возникает из воздуха. Естественно, каждый полагает, что чек подделала Мэй Фарр, ведь она — единственная, кто выигрывает от этого подлога.

— Ну, — заметил Дрейк, — с этим не поспоришь.

Мейсон ухмыльнулся.

— Допустим, подпись Мэй Фарр тоже подделана.

— Не понимаю, — коротко ответил детектив.

Мейсон ухмыльнулся еще шире.

— Подумай немного, Пол. Здесь существует несколько возможностей. — Мейсон кивнул Делле Стрит. — Возьми бумагу, Делла.

Она вытащила из ящика стола блокнот и приготовилась писать.

Мейсон начал диктовать:

«Мистеру Пенну Уэнтворту.

Дорогой сэр, мисс Сильвия Фарр, Северная Мейса, Калифорния, поручила мне установить местонахождение ее сестры, Мэй Фарр, проживавшей в последнее время в «Пиксли-Корт Апартментс», а также действовать в качестве ее юридического представителя, если того потребуют обстоятельства.

На основе информации, содержащейся в некоторых письмах Мэй Фарр к ее сестре, у меня сложилось впечатление, что, вероятно, вы можете дать некоторые сведения о местопребывании лица, о котором идет речь. В связи с этим, если вы случайно увидите мисс Фарр, не сочтите за труд сообщить ей следующее: ее сестра договорилась с нами о том, что отныне мы в полной мере будем представлять ее интересы.

Заранее благодарю вас за информацию, которую вы сможете нам предоставить.

Искренне ваш,

Перри Мейсон».

Глава 3

Войдя в кабинет с утренней почтой в руках, Делла Стрит сказала:

— Кажется, ваш черствый хлеб превратился в торт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x