Шекспир выхватил из-за пояса кинжал, приставив острый как игла кончик к горлу Макганна. Макганн на мгновение замер, они оказались лицом к лицу так близко, что чувствовали дыхание друг друга. Затем Макганн отпрянул и рассмеялся.
– Шекспир, я мог бы убить вас только за разговоры о Джо в подобном тоне. Он не был подлым наемником, он был хорошим парнем, кулачный боец, это был мой мальчишка.
– Ваш сын?
Макганн промолчал.
– Если он был вашим мальчишкой, то, как мне кажется, вам бы хотелось узнать, кто его убил. Верните мне Болтфута, а я найду убийцу и предам его правосудию.
Макганн усмехнулся.
– Для этого вы мне не нужны. Я отомщу за Джо без помощи всяких там английских неженок. – Макганн поднял руку и осторожно отвел лезвие от своего горла. – Спрячьте свой жалкий кинжал, Шекспир. Я бы убил вас, ибо вы и Болтфут Купер мне больше не нужны, и живы вы или мертвы – это дело времени, но, похоже, Эссекс считает, что от вас еще будет прок. Так что вам повезло.
– Я хочу его увидеть. Прямо сейчас.
– Эссекс никого не желает видеть, а вот праздная девица желает. Сегодня в три пополудни вас ждет леди Рич. Возможно, она узнала про ваши прелюбодейные похождения и желает нечто подобного для себя. Я с удовольствием расскажу вашей супруге о ваших забавах.
– Не знаю, что вы за человек, Макганн, но повторю еще раз: вам меня не напугать.
Макганн равнодушно пожал плечами.
– Что ж, тогда я научу вас бояться. Запомните: я знаю, куда направилась ваша семья. Ваш конюх оказался на редкость болтливым. Похоже, вы ему не слишком нравитесь. А я рассказывал вам о своем человеке, о Слайгаффе? Он ловко обращается с кожевенными ножницами, поскольку в Ирландии занимался кожевенным ремеслом. Насколько я знаю, возможно, он уже на пути в небольшой городок, что расположился в глуши далеко на севере, и прихватил с собой свои острые ножницы.
Шекспир быстро шел по узким коридорам Эссекс-Хауса, стремясь наружу, к солнечному свету, чтобы собраться с мыслями. Он не боялся Макганна, но при упоминании о его семье – и о том, что ему известно, куда они направились, – его охватил ужас.
На ступенях входа в огромный особняк Шекспир чуть не прошел мимо своего брата.
– Джон, ты снова здесь?
Он обернулся на знакомый голос и обнял младшего брата, затем отошел от него на расстояние вытянутой руки, дабы видеть его свежее, смеющееся лицо.
– Боже, как же здорово, что я тебя встретил, Уилл, – произнес он. Уилл был одним из немногих, кому в этом безумном обманчивом мире он мог доверять.
Трактир «Русалка» на Бред-стрит гудел от пения, криков и паров эля, пота и табачного дыма. Они заказали у помощника трактирщика кувшин мускателя и вышли на заполненную людьми улицу, где воздух был пусть и немного, но все же свежее.
Они прислонились к стене таверны под яркой вывеской с изображением белокурой русалки.
– Джон, у тебя все хорошо?
– Более-менее. А у тебя?
– Театры закрывают. Совет распорядился после той глупой драки возле «Розы».
– Жаль это слышать, Уилл. Уверен, скоро театры снова откроют.
– Я боюсь худшего. Грядущая чума может закрыть их надолго. Мне сказали, что списки умерших с каждой неделей только растут. Потому-то я и слоняюсь возле домов Эссекса и Саутгемптона как голодный змей. Не упускаю случая получить любое покровительство, где только можно, мне же нужно что-то кушать. А тебя, Джон, что привело в Эссекс-Хаус?
Шекспир задумался о том, что он может рассказать своему брату; ему не хотелось обременять его опасными знаниями.
– Это долгая история.
– Джон, ты снова взялся за старое.
Появился помощник трактирщика с кувшином вина и двумя бокалами. После того, как он наполнил их бокалы, Шекспир дал ему трехпенсовик за мускатель и пенни на чай.
– Все очень сложно, Уилл, – наконец произнес Шекспир, после того как они оба сделали по глотку крепкого пряного вина. – Я бы рассказал тебе все, что знаю, ибо могу доверить тебе свою жизнь, но не думаю, что это пойдет тебе на пользу.
– Я и не хочу знать все. Твоя жизнь не по мне, Джон, – сказал Уилл и вдруг изменился в лице. Оглядев прохожих, возчиков на улице и собравшихся вокруг двери «Русалки» пьянчужек, он понизил голос и зашептал брату в самое ухо: – Я люблю тебя, Джон, и поэтому должен сообщить тебе кое-что, что, возможно, изменит твое представление об Эссексе и тех, кто его окружает. Все совсем не так, как кажется.
– Уилл, я же был на той летней пирушке. И, как и ты, видел представление.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу