— Он умер, — молвил Стайлз, выпуская клуб дыма.
У Мэтью перехватило дыхание.
— Что, простите? — пробормотал он.
— Умер, — повторил Стайлз. — Для меня, во всяком случае. Сколько раз я ему помогал в ответ на его просьбы, а теперь он отлынивает, когда нужно попотеть! К тому же он совсем сдурел, если поехал по этой дороге в одиночку. Кому, как не ему, это знать! Сдается мне, Бидвелл опять затеял какую-то интригу. — Стайлз задумчиво склонил голову набок, цедя дым сквозь зубы. — Вы случайно не в курсе?
Мэтью сложил руки и провел несколько секунд в размышлениях.
— Разве что случайно, — сказал он. — Удивительно, чего только не услышишь в доме Бидвелла. Сам не желая того, конечно же.
— Разумеется.
— Я уверен, что мистер Бидвелл и мистер Уинстон будут это отрицать, — продолжил Мэтью, заговорщицки наклоняясь через стол к собеседнику, — но я ненароком услышал… или мне только послышалось, вы же понимаете… разговор о мушкетах.
— О мушкетах, — повторил Стайлз и сделал новую затяжку.
— Да, сэр. Может, решили закупить партию мушкетов? Тогда не об этом ли поехал договариваться мистер Пейн?
Стайлз хмыкнул, попыхивая трубкой. Служанка принесла ему миску с дымящимся куриным рагу, ложку и чарку рома. По такому случаю Мэтью заказал еще одну порцию сидра.
— Я вот что подумал, — сказал Мэтью после паузы, в ходе которой Стайлз отложил свою трубку и приступил к еде. — Может, мистер Бидвелл опасается нападения индейцев?
— Нет, исключено. Он бы обратился ко мне при первом известии, что краснокожие нанесли боевую раскраску.
— Но вблизи Фаунт-Ройала ведь есть индейцы?
— Вблизи. Вдали. Где-то там. Мне попадались в лесу их знаки, но живьем ни одного краснокожего я не видел.
— То есть они настроены не воинственно?
— Об их настроениях я судить не берусь. — Стайлз глотнул рома. — Вы хотите спросить, ожидаю ли я атаки с их стороны? Нет. А если спросите, намерен ли я собрать отряд и напасть на них, я также скажу «нет». Я не стал бы этого делать, даже если бы знал, где они находятся.
— Зато они прекрасно знают, где находимся мы.
Стайлз рассмеялся:
— Недурно сказано, молодой человек! Да, краснокожие ни разу не попадались мне в здешних лесах, однако я встречал их раньше, к северу отсюда. Они ходят по лесной подстилке так же бесшумно, как птицы летают по воздуху. Они могут как сквозь землю провалиться прямо у тебя на глазах, а потом вдруг возникнуть за твоей спиной. Я уверен, что они внимательно следят за нами, но мы их не увидим никогда, пока они сами не пожелают нам показаться. А сейчас они этого явно не желают.
— Значит, по-вашему, обычный путник на лесной дороге может не бояться за свой скальп?
— Лично я за свой не боюсь, — сказал Стайлз и отправил в рот ложку рагу. — Опять же, при мне всегда мушкет и нож, и я всегда знаю, в каком направлении надо убегать. И я предпочитаю не бродить по лесам в одиночку. Там опасны не столько краснокожие, сколько дикое зверье.
Мэтью получил свою кружку сидра. Он отпил немного, медля, прежде чем сделать следующий ход.
— Но если дело не в индейцах, — произнес он задумчиво, — должна быть какая-то другая причина для закупки мушкетов.
— И что это может быть, по-вашему?
— Не знаю. Хотя… миссис Неттлз однажды в разговоре со мной упомянула раба, сбежавшего в прошлом году. Со своей женой. Моргантус Криспин — кажется, так его звали.
— Да, Криспин. Помню этот случай.
— Насколько я понял, они пытались добраться до Флориды?
— Да. Но были убиты и наполовину съедены всего в паре лиг от города.
— Хм… — протянул Мэтью. Выходит, эта история была правдива. — Однако, — заметил он, — не исключена возможность — заметьте, я говорю лишь о возможности — того, что мистер Бидвелл предостерегается на случай новых побегов по примеру Криспина, а само по себе наличие мушкетов поможет… скажем так… держать в узде живую собственность. Особенно после того, как сюда завезут партию более молодых и здоровых рабов для осушения болот.
Промочив горло сидром, он продолжил:
— Позвольте полюбопытствовать, мистер Стайлз. Как вы считаете, может ли на самом деле кто-нибудь… я имею в виду раба… добраться отсюда до Флориды?
— Двоим из них это почти удалось, — ответил Стайлз, и Мэтью тотчас навострил уши. — Это было в первый год после основания Фаунт-Ройала. Сбежали два раба — брат и сестра, — и я был отправлен в погоню вместе с тремя помощниками. Мы настигли их всего в полудюжине лиг от испанских владений. Да и это, думаю, нам удалось лишь потому, что они зажгли сигнальный огонь, прося о помощи. Брат сорвался в глубокий овраг и сломал лодыжку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу