К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «К Сэнсом - Стенание [другой перевод]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Исторический детектив, Детектив, Историческая проза, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стенание [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стенание [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стенание [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я уж решил, мы погибли.

— Я тоже. Но теперь, полагаю, мы спасены, если больше никогда сюда не вернемся.

Я взглянул на окна Гольбейновых ворот, подумав, не видит ли нас король, и тут же отвернулся: теперь было опасно даже смотреть в ту сторону.

— А Стайс и его люди, они… — начал было Овертон.

— Свободны как ветер, — с горечью ответил я, искоса рассматривая лицо юноши, которое казалось встревоженным. — Но не проси меня рассказать больше. Никогда.

Ник провел рукой по рыжим волосам и издал короткий сдавленный смешок:

— Когда я уезжал в Лондон, мне говорили, как великолепны королевские дворцы. Теперь я и сам увидел, что это правда. И все же — здесь царят страх и смерть, больше чем в остальном мире.

Я улыбнулся с безысходной грустью:

— Вижу, ты начинаешь понимать.

— Да, тут я ощутил это. — Молодой человек сглотнул. — И что теперь? Что с Бараком?

— Нужно немедленно вернуться к нему, — сказал я, хотя меня страшила мысль о том, что мы там найдем. — Придется идти пешком.

Мы добрались до нужного переулка примерно через час — незадолго до этого часы пробили час ночи. Найти то место оказалось нетрудно. Я подбежал к мусорной куче в ужасе от того, что сейчас увижу, и… встал как вкопанный. Тела Барака там не было.

— Куда он делся? — в изумлении спросил Николас. — Не мог же Джек… уйти?

— Это невозможно. Кто-то забрал его.

Я безумно огляделся в темноте переулка, однако ничего не увидел.

— Но куда?

Я крепко задумался:

— Если кто-то нашел раненого, то его могли отнести в больницу Святого Варфоломея. Это совсем рядом. Пошли, нужно проверить.

Через десять минут мы уже были в больнице, причем на этот раз Овертону с его длинными ногами пришлось поспевать за мной. Двери были заперты, и на наш стук вышел привратник с лампой. Я взволнованно сказал:

— Мы хотели бы узнать, не приносили ли к вам сегодня ночью мужчину. Он был ранен мечом в спину, и еще ему отрубили руку.

Привратник возмущенно прищурился:

— Так это вы бросили его там? Истекающего кровью, в мусорной куче?

— Нет, не мы. Мы — его друзья.

— Его нашел старик Сибрант и принес сюда. — Служащий больницы с сомнением посмотрел на нас.

— Ради бога, скажите, — взмолился Николас, — он жив?

— Да, но так близок к смерти, что ближе некуда. Бедняга так и не пришел в сознание.

— Вы послали за доктором? Гаем Малтоном?

Привратник покачал головой:

— Доктор приходит лишь один раз в день.

— Ну так позовите его скорее! — воскликнул мой ученик. — Он — друг моего хозяина и того человека, которого к вам принесли.

Взглянув на освещенное лампой лицо Николаса, я мог поклясться, что с прошлого дня на нем появились морщины. Я достал из кошелька два шиллинга и протянул их привратнику:

— Вот. Пошлите кого-нибудь, чтобы он привел доктора Малтона, а потом отведите нас к Бараку.

Сторож уставился на монеты у себя на ладони, а потом посмотрел на меня:

— Кто такой Барак?

— Так зовут тяжелораненого мужчину. Пожалуйста, скорее!

Привратник поспешил прочь, оставив нас в вестибюле. Овертон криво усмехнулся:

— Если вы будете так швырять деньгами, скоро у вас ничего не останется.

«Что за дерзкий тон? — подумал я. — Парень становится слишком самоуверенным».

Потом я вспомнил о Тимоти: неужели я потерял и его? После всех свалившихся на нас испытаний я совсем забыл про сбежавшего мальчика.

Вернулся привратник — теперь он держался подобострастно:

— Я отведу вас к вашему другу. С ним сейчас Сибрант. Мы положили раненого в палату для тех, кому может понадобиться соборование.

Барак лежал в той же палате, где умер анабаптист Маккендрик, на той же самой кровати, а рядом на стуле горела дешевая свечка. Раненого раздели, и одеяло накрывало лишь нижнюю часть его тела. Мускулистый, испещренный шрамами торс Джека был бледен, как будто он уже умер. Мой друг лежал на боку, и окровавленная повязка покрывала то место, куда он получил удар мечом. Его правая рука, вернее, обрубок под толстым слоем бинтов покоился на подушке. Я с трудом сдержал крик, приложив ладонь ко рту.

Дверь в палату отворилась, и вошел человек с лампой. Я узнал старого Сибранта, ассистента Гая. Увидев меня, он нахмурил брови:

— Опять вы, сэр? Вы уже приходили сюда — к другому человеку, на которого напали…

— Привратник сказал, что это вы принесли Барака. Как все было? — спросил я вместо ответа.

— Я шел на дежурство вечером. Я всегда хожу окольными переулками. Иногда найдешь больного нищего или кого-нибудь брошенного раненого, хотя с подобным я столкнулся впервые. — Старик укоризненно посмотрел на нас. — Это вы оставили его там?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стенание [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стенание [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Сэнсом - Плач
Кристофер Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Жак Дукан
К. Сэнсом - Седьмая чаша
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Ованес Туманян
К. Сэнсом - Темный огонь
К. Сэнсом
К Сэнсом - Revelation
К Сэнсом
К Сэнсом - Lamentation
К Сэнсом
Кристофер Сэнсом - Стенание
Кристофер Сэнсом
Отзывы о книге «Стенание [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Стенание [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x