К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «К Сэнсом - Стенание [другой перевод]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Исторический детектив, Детектив, Историческая проза, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стенание [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стенание [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стенание [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мой друг страшно закричал, повернулся и схватился за плечо, из которого хлестала кровь. Тут Стайс вонзил меч ему в спину. Барак посмотрел на меня: его лицо превратилось в маску изумления, а в глазах у бедняги застыл вопрос, он словно бы просил меня объяснить, что же такое сейчас произошло. Потом ноги Джека подогнулись, он рухнул на пол, где и застыл неподвижно. А кровь из его раны все текла и текла.

Разъяренный, я бросился на Стайса с поднятым ножом. Он не ожидал этого и не успел отбить мой удар мечом. Я целился ему в горло, но мерзавец пригнулся, и нож пропорол ему лицо от рта до уха. Стайс закричал, но не выронил меч, а приставил его к моей шее и заставил меня попятиться, пока не прижал к стене.

— Прекратите! — крикнул он. — Вы проиграли!

Посмотрев в сторону, я увидел, что двое остальных тем временем уже справились с Николасом.

— Брось меч, парень, — велел ему лысый.

Овертон сжал зубы, но повиновался. Его оружие ударилось об пол. Он в ужасе смотрел на лежавшего ничком Барака. Стайс убрал свой меч от моей шеи и достал носовой платок, чтобы остановить кровь, хлещущую из щеки. Я мельком заметил, как в его ране белеет кость.

Джек издал тихий стон. Он попытался приподнять голову, но со стуком уронил ее обратно и больше не двигался. Кровь по-прежнему текла из обрубка руки и еще больше из раны в спине, оставляя темное пятно на рубашке.

— Он еще жив, — проговорил лысый с профессиональным интересом.

— Это ненадолго, — ответил Стайс. — В любом случае наш приятель скоро истечет кровью. — Кровь капала и с его руки, державшей у лица платок. — Когда-то Барак был известен как боец, — проговорил он с неожиданной гордостью.

Я посмотрел на него и свирепо сказал разбитыми губами:

— Ну хотя бы у тебя останется шрам, вдобавок к изуродованному уху.

Стайс холодно взглянул на меня и рассмеялся:

— Значит, вы перехватили Броккета, да?

— На самом деле это я послал записку, — ответил я.

Мой противник улыбнулся:

— Я подумал, что Броккет узнал что-то важное, и решил, что пора уже доставить его к моему хозяину, потому и позаботился на всякий случай о помощи.

— Значит, вы все это время действовали сообща?

— Верно. Вся наша веселая компания работает на одного и того же хозяина.

Белобрысый, не убирая меча от шеи Николаса, сказал:

— Надеюсь, теперь он обрадуется? Мы поймали большую рыбу вместе с этой длинной рыбешкой.

Стайс присел на край стола.

— Ему будет очень интересно узнать, почему в записке упоминался какой-то итальянец. — Он поморщился от боли. — Черт возьми, мне нужно зашить рану! Но сначала надо доставить к хозяину Шардлейка. И паренька тоже. Свяжите обоим руки, и поскачем скорее. Ничего, о моей ране позаботятся в Уайтхолле. Хозяин ждет нас там.

«В Уайтхолле? — удивился я про себя. — Но ведь королевская семья и все высокие советники уехали в Хэмптон-Корт…»

— Уже был вечерний звон, — заметил белобрысый. — Что, если нас задержат констебли?

— Ну, с моей печатью они нас не тронут. Когда увидят, к кому мы их везем.

Внезапно раздался стук в стену, отделяющую дом, в котором мы находились, от соседнего, и какой-то мужчина крикнул:

— Эй, что у вас происходит? — Голос его звучал странно: одновременно вежливо, сердито и испуганно. — Что там за шум?

Стайс крикнул в ответ:

— У нас тут вечеринка! Проваливай!

Его товарищи рассмеялись. Сосед замолчал. Я посмотрел на Барака, который больше не двигался. Кровь все еще текла из обеих ран, хотя уже и не так сильно. Потом я взглянул на отрубленную руку, лежавшую в футе от него на полу, по-прежнему сжимая меч.

— Все, — решительно сказал Стайс. — Пора ехать.

— Кто ваш хозяин? — спросил я. — Это ведь не Ричард Рич? Я был в Хэмптон-Корте и видел, как ты прятался от него. На кого вы работаете?

Одноухий нахмурился:

— Скоро узнаешь, мастер горбун.

Лысый кивнул на лежащего ничком Барака:

— А с этим как поступим?

— Оставим его истекать кровью, — ответил Стайс.

— Вы бросите его здесь умирать?! — в отчаянии воскликнул я. — Оставите тело в этом доме, чтобы его нашли? Между прочим, сосед уже забеспокоился. Завтра утром он заглянет в окно. Потом коронер начет публичное дознание и непременно наведет справки, кто владелец дома, — продолжал быстро говорить я, понимая, что это последняя слабая надежда спасти моему помощнику жизнь. — Известно, что Джек Барак служил в моей конторе, что бы вы насчет меня ни планировали. Это убийство, и его просто так не оставят. А когда об этом услышит королева, она проследит, чтобы делу дали ход.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стенание [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стенание [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Сэнсом - Плач
Кристофер Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Жак Дукан
К. Сэнсом - Седьмая чаша
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Ованес Туманян
К. Сэнсом - Темный огонь
К. Сэнсом
К Сэнсом - Revelation
К Сэнсом
К Сэнсом - Lamentation
К Сэнсом
Кристофер Сэнсом - Стенание
Кристофер Сэнсом
Отзывы о книге «Стенание [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Стенание [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x