В дверях стояла Глория в нарядном бледно-сиреневом платье, её золотистые волосы рассыпались по плечам, а в руке она держала что-то темное… Пистолет?! Полюбовавшись с минуту на нашу застывшую скульптурную группу, Глория развернулась и исчезла в коридоре.
— Скорее, за ней! — майор, очнувшийся раньше всех, рванул к дверям, как хороший спринтер.
Алекс бросился следом, но ему на руки свалилась обмякшая миссис Морган, тем самым лишив его возможности помешать мне. Я выбежала в коридор. Сквозь шум и панику в зале слышался успокаивающий баритон доктора Морриса. Это позволяло надеяться, что бедному капитану, если он ещё жив, окажут необходимую помощь. Нашей же задачей было — изловить преступницу. Подол сиреневого платья мелькнул в холле, мы с майором кинулись в ту сторону и… оказались в пустом коридоре, куда выходили двери всех наших кают. Промедлив одну секунду, майор решительно толкнул дверь каюты, которую занимали миссис и мисс Морган.
— Мама? Ты уже вернулась? — послышался неуверенный голос.
Глория лежала в постели. При виде нас она заинтересованно подняла голову от подушки, опершись на локоть.
— Что-то случилось? — спросила она, откинув одеяло.
Вместо бледно-сиреневого платья, которое на ней было несколько минут назад, девушка была одета в кружевную рубашку и лёгкий пеньюар. Быть того не может, чтобы больной человек смог так шустро домчаться до комнаты, да ещё и переодеться! На такое и у здорового ловкости не хватит! Каюту освещала бронзовая лампа с зелёным бумажным абажуром, и даже в полумраке было заметно, что лицо Глории болезненно прозрачно и влажно от пота, а глаза лихорадочно блестят. Мне стало очень неловко за наше вторжение. Зато майор, не страдающий от избытка деликатности, с ходу заявил:
— Мисс Морган, пять минут назад в «Королевской розе» вы застрелили человека.
— Я?! — Глория перевела взгляд с майора на меня. В её глазах было чистое изумление.
Обратив всё внимание на Глорию, я не сразу заметила в каюте вторую женщину, вероятно, сиделку. Это была южанка — полная, немолодая женщина, с ярким смуглым лицом и тёмными волосами. Она грозно надвинулась на майора, как наседка, защищающая цыплёнка:
— Что вы говорить?! — воскликнула она с мягким южным акцентом. — Молодая леди нельзя вставать! Я быть здесь, никуда не уходить! Леди совсем больной, ей нельзя гулять, нельзя танцы!
— Я никуда не выходила, — добавила Глория со слабой улыбкой.
— Вижу, — согласился майор. — Но, чёрт возьми, — извините, леди — как такое возможно?!
— Я знаю, как, — печально сказала я. — Пойдёмте, я вам объясню. Извините нас, Глория.
И мы с майором неловко вывалились обратно за дверь.
* * *
— Теперь можно не сомневаться, что на корабле присутствует человек, владеющий амулетом Шандера, — заключил Рэндон.
«Между прочим, я говорила это ещё пять дней назад!» — хотелось мне воскликнуть, но я мудро промолчала. Мы сидели в курительной вчетвером: я, майор Кэмпбелл, мой муж и мистер Уинстон, на которого неожиданно свалилась обязанность управлять кораблём. Капитан лежал раненый в своей каюте под неусыпным присмотром доктора Морриса, и состояние его всё ещё вызывало опасения. Никто из мужчин больше не пытался отстранить меня от расследования.
— Значит ли это, что любой встреченный на корабле человек может оказаться не тем, за кого он себя выдаёт?! — с ужасом спросил Уинстон.
— Не всё так плохо, — успокоил его Рэндон. — Амулет Шандера позволяет создать иллюзию или набросить на себя личину другого человека, но она всё равно будет выглядеть неестественно. Обмануться можно на большом расстоянии, в сумерках, в темноте коридора или, к примеру, на скудно освещённой служебной лестнице. Полагаю, миссис Тэлбот вчера встретила не призрак, а вполне материального преступника, и ей очень повезло, что они так мирно разошлись.
— Вы сказали, амулет Шандера умеет создавать иллюзии? — подал голос майор Кэмпбелл. — Значит, перступник мог изобразить, скажем, «призрак лорда Вилмора», когда ему требовалось отвлечь от себя внимание?
— Вполне возможно, — согласился Рэндон. — Тем более, жизненные обстоятельства лорда Вилмора таковы, что появление его призрака никого не удивит, разве что вызовет волну паники на судне. А нервозная обстановка нашему злоумышленнику только на пользу.
— Лучше бы это был настоящий призрак! — с чувством воскликнул Уинстон. — Он всё-таки более безобиден, чем магически одарённый преступник, к тому же вооруженный пистолетом! Кстати, что если провести обыск в каютах? Может быть, мы найдём хотя бы оружие?
Читать дальше