Вы видите, дети уже говорят как взрослые! — Сан-А .
Жан Бар — знаменитый французский корсар. — Прим. пер .
Мэтьюрин Попей — герой популярных мультфильмов, моряк. — Прим. пер .
Иоанн Двадцать Третий — Папа Римский, вошёл в историю под именем «добрый Папа». С его правлением связано начало эпохи смягчения напряжённости между Востоком и Западом. — Прим. пер .
«Изможденное лицо» всегда впечатляет в описании. — Сан-А .
Жан Минер (1902–1986) — французский пионер рекламы и рекламного кино. Его номер телефона стал самым известным во Франции: Бальзак 0001. — Прим. пер .
Никого ( англ .). — Прим. пер .
Жорж Фейдо — знаменитый французский автор водевилей. — Прим. пер .
Валери — французский поэт. — Прим. пер .
Банания — торговая марка шоколадного порошка. На рекламе обычно написано: « Банания — это вкусно !» — Прим. пер .
Филлипина — игра, состоящая в том, чтобы разъединить двойной миндаль, причём выигрывает тот, кто на следующий день успеет первым сказать: «Бонжур, Филлипина!» — Прим. пер .
Кеес ван Донген (1877–1968) — нидерландский художник, один из основоположников фовизма. — Прим. пер .
Алка-зельтцер — шипучие таблетки от головной боли, похмелья и простуды. — Прим. пер .
Если вы считаете, что я слишком скатологичен, читайте «Мемуары генерала». — Сан-А .
« Горнозаводчик » — французский фильм (1948), романтическая драма о том, как молодая аристократка выходит замуж против своей воли и без любви за местного горнозаводчика. В конце концов великодушие последнего рождает в ней чувство любви. — Прим. пер .
Дуэнья — в прошлом в Испании пожилая женщина, наблюдавшая за поведением девушки и всюду её сопровождавшая. — Прим. пер .
Мой издатель настоял на том, чтобы я назвал эту цифру! — Сан-А .
Сыворотка правды ( англ .). — Прим. пер .
Тантан — герой знаменитых комиксов Эрже, журналист, отличающийся находчивостью. — Прим. пер .
Надо полагать, Агата Кристи, английская писательница. — Прим. пер .
Капитан Фракасс — герой одноимённого романа Теофила Готье. — Прим. пер .
Шарль Клауе́ (1897–1957) — французский хирург, предшественник пластической хирургии. — Прим. пер .
Амбруаз Паре ́ (1510–1590) — французский хирург. Сыграл значительную роль в превращении хирургии из ремесла в научную медицинскую дисциплину. — Прим. пер .
Paradis Définitif ( франц .) — Окончательный Рай. — Прим. пер .
О, всё пойдёт, всё пойдёт ! — слова революционной песни. — Прим. пер .
Дассо́ — авиапромышленная группа во Франции. — Прим. пер .
Луи Повель — французский журналист и писатель, организовал издательство и журнал «Планета». В соавторстве с инженером-химиком Жаком Бержье написали несколько книг о неразгаданных тайнах Земли и человека, в том числе «Утро магов» и «Вечный человек». — Прим. пер .
Робер Сюркуф (1773–1827) — легендарный французский корсар, захвативший в плен множество английских кораблей. — Прим. пер .
« MCA » (« MSA ») — журнал «Мир Сан-Антонио».