– Что все это значит? – сухо спросил Уилемс.
– Я вам скажу, что у нее на уме, – убежденно ответил Дэниел Купер. – Она планирует перехватить золотой груз.
Все посмотрели на него.
– Может, расскажете мне, как она намерена совершить это чудо? – спросил главный комиссар.
– Могу. – Купер знал нечто такое, чего не знали другие. Понимал Трейси, ее душу и ум. Он влез в ее шкуру, научился думать, как она, и строить планы… предвидеть каждый ее шаг. – Она воспользуется ложным фургоном, на котором вывезет из банка золото, опередив настоящую машину.
– Все это как-то притянуто за уши, мистер Купер.
– Не знаю, что у нее на уме, – вмешался инспектор ван Дюрен, – но она явно что-то замышляет. У нас есть записи их разговоров.
В воображении Дэниела Купера прозвучали другие звуки: шепот, крики и стоны. Она вела себя как потаскуха. Ну ничего, там, куда он отправит ее, к ней много лет не прикоснется ни один мужчина.
– Они выяснили, как обеспечена безопасность банка, – продолжал инспектор. – Знают время, когда приезжает бронефургон и…
Главный комиссар изучал лежащий перед ним рапорт.
– Волнистые попугайчики, золотые рыбки, голубь и канарейка… Вы полагаете, вся эта чушь имеет отношение к краже?
– Нет, – ответил ван Дюрен.
– Да, – возразил Купер.
Фиен Хауэр, констебль первого класса, в полиэстровом костюме цвета морской волны следовала за Трейси Уитни по Принсенграхт. Подозреваемая перешла через мост на другую сторону канала, зашла в телефонную будку и минут пять о чем-то говорила. Констебль огорчилась, что не слышит слов. Но даже если бы ей удалось подслушать, она бы ничего не поняла.
– На Марго можно положиться, – говорил в Лондоне Гюнтер Хартог. – Но ей необходимо время. По крайней мере две недели. – Несколько минут он слушал молча, затем продолжил: – Понятно. Когда все будет готово, я свяжусь с вами. Будьте осторожны. И передайте привет Джефу.
Трейси повесила трубку, вышла из кабинки и дружески кивнула женщине в брючном костюме цвета морской волны, которая ждала, когда освободится телефон.
На следующий день в одиннадцать утра один из детективов докладывал ван Дюрену:
– Я в компании «Уолтерс» по прокату грузовых автомобилей, инспектор. Только что Джеф Стивенс взял напрокат машину.
– Какую?
– Служебный фургон.
– Попросите его описание. Жду у телефона.
Через несколько минут в трубке снова раздался голос:
– Вы слушаете? Диктую данные…
– Фургон имеет двадцать футов в длину, – опередил его ван Дюрен, – семь в ширину и шесть в высоту, два ведущих моста.
Последовала недоуменная пауза.
– Совершенно верно, инспектор. Как вы узнали?
– Не важно. Какого он цвета?
– Синий.
– Кто ведет Стивенса?
– Якобс.
– Хорошо. Прошу немедленно обо всем докладывать.
Хооп ван Дюрен положил на рычаг трубку и поднял глаза на Купера:
– Вы все угадали, кроме одного – фургон синий.
– Он отправит его в окрасочную мастерскую.
Окрасочная мастерская располагалась в гараже на Дамраке. Двое рабочих покрывали фургон серым металликом, а Джеф стоял рядом. С крыши, сквозь слуховое окно, этот процесс фотографировал детектив.
Часом позже снимок лежал на столе инспектора ван Дюрена. Он подтолкнул его Дэниелу Куперу.
– Его перекрасили в цвет машины инкассаторской службы. Теперь мы можем их брать.
– На каком основании? На том, что у них фальшивые визитные карточки и они перекрасили фургон? Единственный шанс предъявить им серьезное обвинение – арестовать в тот момент, когда они попытаются украсть золотые слитки.
Паршивец ведет себя так, словно это он здесь начальник!
– Как вы считаете, что он предпримет дальше?
Дэниэл Купер вгляделся в фотографию.
– Этот фургон не выдержит веса золота. Потребуется укрепить доски пола.
Это был маленький уединенный гараж на Муйдерстраат.
– Goede morgen, mijnheer [133]. Чем могу служить?
– Я намерен перевезти на этой машине железный лом и не уверен, что пол выдержит. Не могли бы вы скрепить доски металлическими скобами?
Механик обошел вокруг фургона.
– Конечно. Никаких проблем.
– Отлично.
– Все будет готово к vrijdag… пятнице.
– Я хотел бы получить машину завтра.
– Завтра? Нет…
– Плачу вдвойне.
– Тогда donderdag… в четверг.
– Даю втройне.
Механик задумчиво почесал подбородок.
– Завтра в какое время?
– К полудню.
– Договорились.
– Dank je wel [134].
– Tot uw dienst [135].
Через минуту после того, как Джеф покинул гараж, механика допрашивал полицейский.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу