Лили Райт - Танцуя с тигром

Здесь есть возможность читать онлайн «Лили Райт - Танцуя с тигром» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: foreign_detective, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танцуя с тигром: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танцуя с тигром»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бесценное сокровище – посмертная маска Монтесумы – утеряно. А затем найдено. Продано и сразу украдено. Теперь разыскивается. Хрупкая беззащитная Анна, дочь известного коллекционера, должна отправиться в загадочную страну за древней реликвией, ведь только она может спасти репутацию отца. Яркий и жаркий колорит Мексики, опасности, подстерегающие на каждом шагу: Анне придется вести переговоры с бандитами, соблазнять влиятельных людей и в конце концов взять судьбу в свои руки. Потому что другие тоже охотятся за маской – и не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить ее.

Танцуя с тигром — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танцуя с тигром», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Мыслитель» – одна из самых известных скульптурных работ Огюста Родена.

250

Panzas – живот ( исп .).

251

Тамале – острое блюдо мексиканской кухни; лепешка из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша с перцем чили, обернутая кукурузными листьями; готовится на пару.

252

Поблано (анчо, мулато) – перец чили средней остроты, пришедший в Европу из мексиканского города Пуэблы.

253

Анчо – см. поблано.

254

Pasilla – разновидность красного острого перца.

255

Guajillo – мексиканский перец средней остроты.

256

Моле – мексиканский шоколадный соус; подается к мясным блюдам.

257

Удачи в поиске приключений ( исп .).

258

Hora feliz – счастливый час, время коммерческих акций в различных заведениях ( исп .).

259

Джинджер – досл. Рыженькая.

260

Не за что ( исп .).

261

Куда едете? ( исп .)

262

Fracaso total – полный провал ( исп .).

263

Джорджия Тотто О’Киф (1887–1986) – американская художница. Здесь речь идет о ее картине «The Lawrence Tree».

264

Я буду. Вы будете. Он, она, оно будет ( исп .).

265

Возлюбленная ( исп .).

266

Salud – за здоровье ( исп .).

267

Mañana – завтра ( исп .).

268

Aprovechar – использовать, эксплуатировать ( исп .).

269

Спасибо ( исп .).

270

Это мой первый визит в Оахаку ( исп .).

271

Куклы беспокойства – очень маленькие разноцветные куколки, которые делают в Гватемале для детей и взрослых. Они предназначены для того, чтобы забирать тревоги и страхи ночью, – каждой куколке нужно рассказать об одной тревоге и положить ее под подушку.

272

Я не знаю ( исп .).

273

Меня зовут Оскар Рейес Каррильо ( исп .).

274

Calzoncillos – трусы ( исп .).

275

Mirador – смотровая площадка ( исп .).

276

Дай это мне ( исп .).

277

Спасибо ( исп .).

278

Это доставит и мне удовольствие ( исп .).

279

Рипстоп (англ. ripstop) – тип ткани со специальной упрочняющей структурой переплетения.

280

Camino – дорога ( исп .).

281

Наконец-то ( исп .).

282

Прибыли ( исп .).

283

Я честный человек ( исп .).

284

Двадцать километров до Бенито-Хуареса ( исп .).

285

Плохая примета ( исп .).

286

Loca – сумасшедшая ( исп .).

287

Пиньята – мексиканская полая игрушка крупного размера, изготовленная из папье-маше или легкой оберточной бумаги с орнаментом и украшениями, в которой обычно прячут угощения или сюрпризы для детей.

288

Нашли. Вот один ( исп .).

289

Я подожду тебя на улице ( исп .).

290

Они опасны ( исп .).

291

Совсем напротив ( исп .).

292

Симплокарпус вонючий – травянистое многолетнее растение, обладающее неприятным чесночным запахом с примесью запаха гнилого мяса, за что в Америке получило название «скунсовая капуста».

293

De la olla – в горшочке ( исп .).

294

Tlayudas – традиционное местное блюдо в Оахаке.

295

Pico de gallo – блюдо мексиканской кухни, свежий сырой салат из нарезанных помидора, лука, кинзы, свежего перца серрано, соли и сока лайма.

296

Casitas – игрушечные домики ( исп .).

297

Хватит, нет? ( исп .)

298

Любовь моя ( исп .).

299

Ревнива ( исп .).

300

Ах ты, сукин сын ( исп .).

301

Он принимает меня за идиота ( исп .).

302

Сынок. Что ты делаешь? Уже поздно ( исп .).

303

Мама. Не волнуйся. Все в порядке ( исп .).

304

Мама, познакомься, это моя подруга Анна ( исп .).

305

Сынок, объясни мне, что происходит ( исп .).

306

Я беспокоилась ( исп .).

307

Все хорошо ( исп .).

308

Tío – дядя ( исп .).

309

Приди ( исп .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танцуя с тигром»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танцуя с тигром» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Танцуя с тигром»

Обсуждение, отзывы о книге «Танцуя с тигром» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x