– Что? – Хэдли вскинулся от своих мыслей. Прищурившись, он повернулся к доктору. – Вы думаете, он вернулся сюда после… Ну, то есть перед тем как отправиться в Тауэр?
– Уверен, что так, – ответил доктор Фелл. – Сделав то, что вы думаете, он успевал добраться до Тауэра, у него оставалось еще минут двадцать перед встречей. Но он опоздал на двадцать минут… Все в порядке, мисс Биттон. Просто отложите шляпу с другими вещами.
– Как бы то ни было, я надеюсь, что вы уйдете отсюда, – уже спокойнее сказала Шейла. – Боб, позови Маркса, пускай он отнесет вещи в машину. Я вся тут перепачкалась в этой грязи… Фил разлил машинное масло на столе рядом с пишущей машинкой, а еще я чуть не порезалась о точильный камень…
Оглянувшись, Хэдли внимательно осмотрел стол. Рэмпол представил себе, как Дрисколл сидит под лампой с зеленым абажуром в этой захламленной комнате и терпеливо точит арбалетный болт, которому предстоит пронзить его сердце…
– Точильный камень… – пробормотал старший инспектор. – И печатная машинка… Кстати, доктор, вы нашли инструмент, который искали, но, помнится, вам хотелось осмотреть его печатную машинку. Чем она вас так заинтересовала?
Доктор Фелл покрутил в руках игрушечную мышь.
– Я искал заметки к газетной статье, в которых речь шла бы о еще не случившихся событиях, например, о его плане с Даунинг-стрит, 10. Я не был уверен, что он уже начал писать статью, но подумал, что лучше проверить, на случай, если вы мне не поверите. И действительно нашел заметки, правда, не в пишущей машинке, а на столе, теперь они лежат у меня в кармане. Если он собирался встряхнуть Флит-стрит [76], то ему нужно было подготовить отличную статью еще до того, как другие репортеры узнают о случившемся. Но из-за украденной рукописи поднялась такая суета, что я почти позабыл о своем намерении. Как оказалось, Дрисколл писал не только статьи. Я намеревался привлечь ваше внимание к этой черте его характера еще при допросе миссис Ларкин. Похоже, юноша писал приключенческие и детективные рассказы с броскими названиями, например «Проклятие семейства Дорнэвей». Действие этих произведений разворачивалось в древних замках с тайными проходами и привидениями, все в таком духе. Полагаю, Дрисколлу очень хотелось жить в таком средневековом замке, и он сожалел, что аристократическая родословная сэра Уильяма начинается с самого сэра Уильяма.
Шейла Биттон топнула ножкой.
– Ой, ну что же такое ! Когда же вы уйдете отсюда ? По-моему, вы поступаете мерзко! Да, мерзко! Бедный Фил умер, а вы сидите в его комнате и болтаете как ни в чем не бывало. А если вам нужны его записи, то скажите мне об этом, потому что я собираюсь сложить все его бумаги в коробку и отвезти папе. Папочка наверняка захочет сохранить их. Кроме того, какие-то записи он сжег, и вам их не прочитать. Я посмотрела, что там, в камине, потому что подумала, что это письмо, и… – Девушка вспыхнула. – Но оказалось, что это просто какой-то рассказ, и он весь сгорел, и…
– О боже ! – воскликнул доктор Фелл.
Он с неожиданной для столь грузного человека скоростью метнулся к камину.
– Дайте фонарик, Хэдли. – Он опустился на колени перед каминной решеткой, обрамленной красными кирпичами, и отодвинул ее в сторону.
Старший инспектор, подойдя поближе, включил фонарик. На его лице читалось потрясение.
В камине было полно обгоревшей бумаги. Яркий луч осветил край не до конца прогоревшего розовато-лилового листа, почерневшего по краям.
– Письма от «Мэри», – сказал Хэдли, глядя, как доктор Фелл перебирает остатки бумаги в камине. – Вот и все, что от них осталось.
Натужно сипя от напряжения, доктор Фелл осторожно потянул на себя другой листок.
– Да, а под ними…
Листок почти прогорел и распался в прах. В руке у Гидеона остался лишь жалкий клочок бумаги, несколько дюймов вверху страницы, потемневших от дыма. Тонкий лист, обветшалый от сырости, сложенный в длину втрое. Осторожно положив клочок бумаги на ладонь, доктор Фелл поднес ее к фонарику. Заголовок выцвел от дыма, нельзя было прочитать и буквы в углу, кроме витиеватой «Э», но можно было разобрать несколько строк, которые пощадил огонь, и строки эти были написаны характерным кудрявым почерком:
Возможно, когда-то я и поведаю об исключительных талантах моего друга, шевалье Огюста Дюпена, но пока уста мои сковала печать молчания, и я не решаюсь сорвать ее ныне, ввиду капризов, присущих его несколько outré [77] нраву. Итак, могу лишь записать, что уже сгустились сумерки, когда в тот ветреный вечер года 18… раздался стук в дверь моего дома, притаившегося среди мрачных ветхих зданий в квартале Фобур-Сен-Жермен, и…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу